ويكيبيديا

    "and accept the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقبول
        
    • وتقبل
        
    • والقبول
        
    • وتقبلها
        
    • وهي تقبل
        
    • وأن تقبل
        
    • ويقبل
        
    • ونقبل
        
    • ولا تقبل
        
    • وإلى قبول
        
    • وأن نقبل
        
    • وأن يقبل
        
    • ويقبلون
        
    You should call the Bar Committee and accept the censure, too. Open Subtitles يجب عليكٍ الإتصال بلجنة التحقيق وقبول إلقاء اللوم عليكٍ أيضاً
    He reiterated his readiness to engage in talks with those who are ready to renounce violence and accept the Afghan Constitution. UN وكرّر الإعراب عن استعداده لإجراء محادثات مع أولئك الذين لديهم استعداد لنبذ العنف وقبول الدستور الأفغاني.
    The Court decided to reject the petition and accept the arguments of the State. UN وقررت المحكمة رفض الالتماس وقبول حُجج الدولة.
    I am very hopeful that Member States will recognize and accept the appeal by the good people of Taiwan at the sixtieth session of the General Assembly. UN ولـي أمل كبير جدا في أن تقـدِّر الدول الأعضاء وتقبل مناشدة شعب تايوان الطيب في الدورة الستين للجمعية العامة.
    Some Kosovo Albanian Assembly members believed that ethnic Serbs did not want to integrate and accept the new reality in Kosovo. UN ورأى بعض أعضاء الجمعية من ألبان كوسوفو أن الصرب لا يرغبون في الاندماج والقبول بالواقع الجديد في كوسوفو.
    1. The States Parties shall recognize and accept the United Nations laissez-passer issued to Members and officials of the Tribunal or experts appointed under article 289 of the Convention as a valid travel document. UN ١ - تعترف الدول اﻷطراف بجوازات المرور التي تصدرها اﻷمم المتحدة ﻷعضاء المحكمة وموظفيها أو للخبراء المعينين بموجب المادة ٢٨٩ من الاتفاقية وتقبلها باعتبارها وثائق سفر صالحة.
    All five machines can be used for balance inquiries and cash withdrawals and accept the following cards: UNFCU CashCard, NYCE®, CIRRUS®, VISA®, Mas-tercard®, PLUS®, American Express “Express Cash”®, Dis-cover®, PULSE® and HONOR®. UN ويمكن استعمال جميع هذه اﻷجهزة الخمسة لمعرفة الرصيد ولسحب النقود وهي تقبل البطاقات التالية: بطاقة UNFCU لسحب النقود و RNYCE و RCIRRUS و RVISA و RMASTERCARD و RPLUS و R " Express Cash " American Express و RDiscover و RPulse و RHONOR.
    Naturally, we may differ on how to go about it, but what is most important is that we have to recognize and accept the need for new priorities. UN ومن الطبيعي أننا يمكن أن نختلف بشأن كيفية التصرف، ولكن الأهم هو أنه يتعين علينا أدراك وقبول الحاجة إلى أولويات جديدة.
    I urge all States to adhere to the Convention and accept the amendment. UN وأحث جميع الدول على الالتزام بالاتفاقية وقبول التعديل.
    We urge the people of the Middle East to summon up the courage to recognize the folly of war and accept the virtue of dialogue. UN نحث شعوب الشرق الأوسط على استجماع شجاعتها للتسليم بحماقة الحرب وقبول فضيلة الحوار.
    They called on the leadership of UDPS to make public its commitment to participate in and accept the results of the elections. UN ودعوا قيادة الاتحاد إلى إعلان التزامها بالمشاركة في الانتخابات وقبول نتائجها.
    :: To direct their troops to fulfil diligently the tasks assigned to them by the mission leadership and accept the risks involved in doing so UN :: توجيه قواتها نحو الوفاء الدؤوب بالمهام التي كلفتها بها قيادة البعثة، وقبول المخاطر التي ينطوي عليها القيام بذلك
    Education, awareness-raising and consultation campaigns were under way so that political parties and civil society could understand and accept the quota system. UN ويجري حالياً الإعداد لعملية هدفها التوعية والتثقيف وتقديم المشورة لحث الأحزاب السياسية والمجتمع المدني على فهم وقبول نظام الحصص هذا.
    To enjoy its full effect at the international level, it usually requires a positive response from third States, which will corroborate and accept the situation. That is what gives it its specific nature. UN فلكي يكون لهذا العمل آثار كاملة في المجال الدولي، ينبغي عادة أن ترد دول ثالثة بالإيجاب، بحيث تؤيد وتقبل هذا الوضع.
    In that connection, he called on the Committee to formally endorse and accept the offer of Peru to host that event. UN وفي هذا الصدد، دعا اللجنة لأن تؤيد وتقبل رسميا العرض المقدم من بيرو لاستضافة تلك المناسبة.
    We urge the Committee to take cognizance of the urgency of resolving the East Timor question and accept the following recommendations as part of the steps that the United Nations will undertake. UN ونحث اللجنة أن تدرك عجالة حسم مسألة تيمور الشرقية وتقبل التوصيات التالية كجزء من الخطوات التي ستتخذها اﻷمم المتحدة.
    Competition laws in developing countries should recognize the special needs of the informal sector and accept the need for special preferences and incentives for that sector. UN أما قوانين المنافسة في البلدان النامية فلا بد لها من التسليم بالحاجات الخاصة للقطاع غير الرسمي والقبول بالحاجة إلى أفضليات وحوافز خاصة بذلك القطاع.
    1. The States Parties shall recognize and accept the United Nations laissez-passer issued to Members and officials of the Tribunal or experts appointed under article 289 of the Convention as a valid travel document. UN ١ - تعترف الدول اﻷطراف بجوازات المرور التي تصدرها اﻷمم المتحدة ﻷعضاء المحكمة وموظفيها أو للخبراء المعينين بموجب المادة ٢٨٩ من الاتفاقية وتقبلها باعتبارها وثائق سفر صالحة.
    All five machines can be used for balance inquiries and cash withdrawals and accept the following cards: UNFCU CashCard, NYCE®, CIRRUS®, VISA®, Mas-tercard®, PLUS®, American Express “Express Cash”®, Dis-cover®, PULSE® and HONOR®. UN ويمكن استعمال جميع هذه اﻷجهزة الخمسة لمعرفة الرصيد ولسحب النقود وهي تقبل البطاقات التالية: بطاقة UNFCU لسحب النقود و RNYCE و RCIRRUS و RVISA و RMASTERCARD و RPLUS و R " Express Cash " American Express و RDiscover و RPulse و RHONOR.
    However, it was the State that had to make the final decision and accept the corresponding responsibility. UN بيد أن الدولة هي التي يتعين عليها أن تتخذ القرار النهائي وأن تقبل المسؤولية المقابلة.
    Similarly, I cannot accept that the international community should stand by and accept the large-scale, flagrant and persistent violation of human rights. UN وبالمثل، لا يمكنني أن أقبل أن على المجتمع الدولي أن يتنحى جانبا ويقبل الانتهاك الواسع النطاق الصريح المستمر لحقوق الإنسان.
    We appreciate and accept the offer of the Geneva International Centre for Humanitarian De-mining to support our efforts. UN ونحن نقدّر ونقبل عرض مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية لدعم جهودنا.
    42. Depositaries treat " enlarging modifications " in the same way as late reservations. Faced with such a request by one of the parties, they consult all the other parties and accept the new formulation of the reservation only if none of the parties opposes it within the time limit set in which to respond. UN 42 - تُعامل الجهات الوديعة " التعديلات المشددة " بنفس الطريقة التي تعامل بها التحفظات المتأخرة، أي عندما يقدم لها أحد الأطراف طلبا في هذا الشأن تستشير جميع الأطراف الأخرى ولا تقبل الصياغة الجديدة للتحفظ إلا إذا لم يبد أي واحد من تلك الأطراف اعتراضا في غضون الأجل المحدد لتلقي الرد.
    The Working Group called upon Governments to sign and ratify the International Convention for the Protection of all Persons from Enforced Disappearance and accept the competence of the Committee-to-be under articles 31and 32 of the Convention. UN ودعا الفريق العامل الحكومات إلى التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتصديق عليها وإلى قبول اختصـاص اللجنة، المقرر إنشاؤها، بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية.
    We must, however, realize and accept the fact that threats in today's globalized world recognize no boundaries. UN ومع ذلك يجب علينا أن ندرك وأن نقبل واقع أن الأخطار القائمة في عالمنا الآخذ في العولمة لا تعترف بأي حدود.
    They argue that such a protocol should aim at greater harmonization of existing regulations and accept the concept of substantial equivalence. UN وهم يرون أن هذا البروتوكول ينبغي أن يهدف إلى تحقيق المزيد من الانسجام بين اﻷنظمة القائمة وأن يقبل بمفهوم المعادل الموضوعي.
    The position of the Government is that all those who reject violence and accept the Government can participate in the congress as representatives of their respective clans. UN وموقف الحكومة هو أن جميع من يرفضون العنف ويقبلون الحكومة يمكنهم الاشتراك في المؤتمر كممثلين لعشائرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد