ويكيبيديا

    "and accepted by the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقبلتها
        
    • وقبلته
        
    • وقبلها
        
    • وتقبلها
        
    • والتي وافقت عليها
        
    • وقبلت وفقاً
        
    • ومقبول لدى
        
    • ويقبله
        
    • الأمر وقبلت به لما
        
    • والقبول من جانب
        
    • والتي قبلتها
        
    • والمقبولة من جانب
        
    • ومقبولاً
        
    • ومقبولة من جانب
        
    • وقبلت بها
        
    Requested and accepted by the State party. UN طُلبت تدابير مؤقتة وقبلتها الدولة الطرف.
    These working places were mentioned in a special list elaborated and accepted by the Ministry of Labour and Social Affairs, the Ministry of Health and the headquarters of the trade unions. UN وأماكن العمل هذه مذكورة في قائمة خاصة وضعتها وقبلتها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، ووزارة الصحة، والمقر الرئيسي للنقابات.
    (i) An explicit request from a developing country or country in transition and accepted by the secretariat subject to the mobilization of the necessary funds; or UN `١` طلب صريح مقدم من بلد نام أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية وقبلته اﻷمانة رهناً بحشد اﻷموال اللازمة؛ أو
    This policy has been consistently applied over the years and accepted by the Board of Auditors. UN واستمر تطبيق هذه السياسة على مر السنين وقبلها مجلس مراجعي الحسابات.
    The terms of settlement elaborated by conciliation commissions and accepted by the parties do not usually constitute a treaty or an international agreement within the meaning of Article 102 of the Charter. UN إن شروط التسوية التي تضعها لجان التوفيق وتقبلها اﻷطراف لا تُشكل عادة معاهدة أو اتفاقا دوليا بالمعنى الوارد في المادة ١٠٢ من الميثاق.
    This represents claims that have been received and accepted by the United Nations from Member States which have provided supplies, materials and equipment to UNIFIL, and other obligations payable on the basis of standard rates of reimbursement. These amounts shall remain due until payment is effected. UN ويمثل هذا المبلغ المطالبات التي استلمتها اﻷمم المتحدة وقبلتها من الدول اﻷعضاء التي وفرت لوازم ومواد ومعدات لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان والتزامات أخرى تدفع على أساس المعدلات المعتمدة للسداد وستظل هذه المبالغ مسجلة بوصفها حسابات دفع حتى يتم سدادها فعلا.
    17. The Bonn Fund is utilized according to a cost plan which is proposed by the secretariat and accepted by the Government of Germany. UN ١٧- ويُستخدم صندوق بون وفقاً لخطة تكاليف اقترحتها الأمانة وقبلتها حكومة ألمانيا.
    In the latter case, the Yugoslav Arbitration Commission established by the European Community and accepted by the states of the former Yugoslavia made several relevant comments. UN ففي هذه الحالة الأخيرة، أبدت لجنة التحكيم اليوغوسلافية التي أنشأتها الجماعة الأوروبية وقبلتها دول يوغوسلافيا السابقة عدة تعليقات ذات صلة.
    These guarantees of transparency, legality and security have already been defined by the United Nations and accepted by the Kingdom of Morocco and the Frente Polisario in the context of the Settlement Plan and the Houston Accords. UN وقد حددت الأمم المتحدة بالفعل ضمانات الشفافية والانتظام والأمن وقبلتها المملكة المغربية وجبهة البوليساريو في إطار خطة التسوية واتفاقات هيوستن المكملة لها.
    This agreement was considered and accepted by the Trial Chamber on 15 March 2010. UN ونظرت الدائرة الابتدائية في هذا الاتفاق وقبلته في 15 آذار/مارس 2010.
    " (b) Any instrument which was made by one or more parties in connection with the conclusion of the treaty and accepted by the other parties as an instrument related to the treaty. UN " (ب) أي صك وضعه طرف واحد أو أكثر بمناسبة عقد المعاهدة وقبلته الأطراف الأخرى بوصفه صكا ذا صلة بالمعاهدة.
    * Requests that were already reviewed and accepted by the fiftieth meeting of the Implementation Committee and forwarded to the Meeting of the Parties for possible approval. UN * طلبات استعرضها بالفعل الاجتماع الخمسون للجنة التنفيذ وقبلها وأُرسلت إلى اجتماع الأطراف لاحتمال الموافقة عليها.
    Eighty-one project audit reports had been submitted and accepted by the Office of Audit and Investigations as of 6 May 2013. UN وفي 6 أيار/مايو 2013 كان قد تم تقديم 81 تقريرا عن مراجعة مشاريع وقبلها مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات.
    Known as the `Bonn Fund', it is utilized according to a cost plan which is proposed by the secretariat and accepted by the Government of Germany. UN ويستخدم هذا الصندوق، المعروف باسم " صندوق بون " ، وفقاً لخطة تكاليف تقترحها الأمانة وتقبلها حكومة ألمانيا.
    The Council expresses its full support for the disengagement plan elaborated by the Mission and accepted by the Government of the Democratic Republic of the Congo and urges all parties to abide by it. UN ويعرب المجلس عن دعمه الكامل لخطة فك الارتباط التي وضعتها البعثة والتي وافقت عليها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويحث جميع الأطراف على التقيد بها.
    The Commission has already ruled out this interpretation in guideline 3.1.3 (Permissibility of reservations not prohibited by the treaty), which makes it clear that reservations not prohibited by the treaty are not ipso facto permissible and hence can certainly not be regarded as established and accepted by the terms of the treaty itself. UN وقد سبق للجنة استبعاد مثل هذا التفسير في المبدأ التوجيهي 3-1-3 (جواز التحفظات التي لا تحظرها المعاهدة)، الذي ينص بوضوح على أن التحفظات التي لا تحظرها المعاهدة ليست جائزة بحكم الواقع، ولا يمكن بالتالي، ومن باب أولى، اعتبارها قد أنشئت وقبلت وفقاً لشروط المعاهدة ذاتها.
    The second area related to a proposal included in the legislation currently before Congress and accepted by the House of Representatives to expand the GSP programme in terms of product coverage for least developed countries. UN ويتصل المجال الثاني بمقترح مدرج في تشريع معروض على الكونغرس في الوقت الحاضر ومقبول لدى مجلس النواب، وهذا المقترح يدعو إلى توسيع برنامج نظام اﻷفضليات المعمم من حيث شمول منتجات أقل البلدان نموا.
    The interpretation resulting from an interpretative declaration made in respect of a bilateral treaty by a State or an international organization party to a treaty and accepted by the other party constitutes the authentic interpretation of the treaty. UN التفسير الناجم عن إعلان تفسيري لمعاهدة ثنائية تصدره دولة أو منظمة دولية طرف في هذه المعاهدة ويقبله الطرف الآخر يعد التفسير الصحيح لهذه المعاهدة.
    This was justified and accepted by the Committee on Contracts in the interest of the organization. UN ومع ذلك ، جرى النظر فيها وقد بررت لجنة العقود هذا الأمر وقبلت به لما فيه مصلحة المنظومة.
    This approach has been supported and accepted by the people, who have common sense. UN وقد حظي هذا النهج بالدعم والقبول من جانب الناس الذين يتمتعون بالحس السليم.
    The Council expresses its full support for the disengagement plan elaborated by MONUC and accepted by the Government of the Democratic Republic of the Congo and urges all parties to abide by it. UN ويعرب المجلس عن دعمه الكامل لخطة فك الارتباط التي وضعتها البعثة والتي قبلتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويحث جميع الأطراف على الالتزام بها.
    This includes all duties assigned to the Civil Defence Service of the Parties and accepted by the Beneficiary Parties, potentially with the assistance of any other partner UN وتنطبق على كل المهام المنوطة بمصالح الحماية المدنية للدول الأطراف والمقبولة من جانب الدول المستفيدة، والتي قد يساهم فيها بعض الشركاء الآخرين
    That will make it possible for such reform to be truly owned and accepted by the entire membership, to enter into force as soon as possible and to be implemented and effective. UN ومن شأن ذلك أن يجعل من الممكن لذلك الإصلاح أن يكون مُلكية حقيقية لجميع الأعضاء ومقبولاً لديهم، لكي يصبح ساري المفعول في أقرب وقت ممكن، ويتم تنفيذه ويكون فعّالا.
    (b) It would also be inappropriate to include observers from a body which is not mentioned in the resolution and whose participation would have to be agreed upon and accepted by the Commission on Human Rights and the Organization of African Unity; UN )ب( ولا سبيل أيضا إلى إضافة مراقبين تابعين لهيئة لم يشر إليها القرار وينبغي أن تكون مشاركتها المحتملة مطلوبة ومقبولة من جانب لجنة حقوق اﻹنسان كما من جانب منظمة الوحدة اﻷفريقية؛
    All of the statements indicate the value of the equipment handed over and accepted by the State Engineering Company. UN وجميع هذه الكشوف تبين قيمة المعدات التي تسلمتها وقبلت بها شركة الهندسة الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد