ويكيبيديا

    "and acknowledging" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإذ تعترف
        
    • وإذ تقر
        
    • وإذ تسلم
        
    • وإذ يعترف
        
    • وتقر
        
    • واعترافا منها
        
    • وإذ يقر
        
    • ومع التسليم
        
    • ويقر بما
        
    • وإذ تنوه
        
    • وإذ يسلم
        
    • ومع إدراك
        
    • وإذ يقرّ
        
    • وإذ يحيط
        
    • وإذ ينوه
        
    Noting the increasing number of women and girl children from developing countries and from some countries with economies in transition who are being victimized by traffickers, and acknowledging that the problem of trafficking also victimizes young boys, UN وإذ تلاحظ تزايد عدد النساء والطفلات من البلدان النامية ومن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية اللائي يقعن ضحايا في أيدي التجار، وإذ تعترف بأن الصبية يقعون أيضا ضحايا لمشكلة الاتجار،
    Aware of the 2002 report of the Constitutional Modernization Review Body, and acknowledging the Constitution agreed between the administering Power and the territorial Government, which entered into force in 2006, UN وإذ هي على علم بتقرير هيئة استعراض تحديث الدستور لعام 2002، وإذ تعترف بالدستور الذي تم الاتفاق عليه بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم وبدأ سريانه في عام 2006،
    Aware of the 2002 report of the Constitutional Modernization Review Body, and acknowledging the 2006 Constitution of the Turks and Caicos Islands agreed upon between the administering Power and the elected territorial Government, UN وإذ هي على علم بتقرير هيئة استعراض تحديث الدستور لعام 2002، وإذ تقر بدستور عام 2006 لجزر تركس وكايكوس الذي تم الاتفاق عليه بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم المنتخبة،
    Aware of the 2002 report of the Constitutional Modernization Review Body, and acknowledging the 2006 Constitution of the Turks and Caicos Islands agreed upon between the administering Power and the elected territorial Government, UN وإذ هي على علم بتقرير هيئة استعراض تحديث الدستور لعام 2002، وإذ تقر بدستور عام 2006 لجزر تركس وكايكوس الذي تم الاتفاق عليه بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم المنتخبة،
    Concerned about the instability of the situation in a number of areas, and acknowledging the need to ensure the safety and security of humanitarian and other international personnel, UN وإذ يساورها القلق إزاء عدم استقرار الحالة في عدد من المناطق، وإذ تسلم بالحاجة إلى ضمان سلامة وأمن موظفي المنظمات اﻹنسانية وغيرهم من الموظفين الدوليين،
    Expressing its deep concern over the 28/29 April incidents as well as the ensuing situation, and acknowledging the actions of the Government of Timor-Leste to establish an investigation into the incidents, their effects and causes, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الحوادث التي وقعت في 28/29 نيسان/أبريل والحالة التي تلتها، وإذ يعترف بالإجراءات التي اتخذتها حكومة تيمور - ليشتي لإجراء تحقيق في تلك الحوادث وآثارها وأسبابها،
    74. The Busan Partnership forges a " new global partnership " embracing diversity and acknowledging the distinct roles that all stakeholders in cooperation can play to support development. UN 74- وتمثل شراكة بوسان " شراكة عالمية جديدة " ترحب بالتنوع وتقر بالأدوار المختلفة التي يمكن أن يؤديها جميع أصحاب المصلحة في التعاون دعماً للتنمية.
    Aware of the 2002 report of the Constitutional Modernization Review Body, and acknowledging the Constitution agreed between the administering Power and the territorial Government, which entered into force in 2006, UN وإذ هي على علم بتقرير هيئة استعراض تحديث الدستور لعام 2002، وإذ تعترف بالدستور الذي تم الاتفاق عليه بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم وبدأ سريانه في عام 2006،
    Recalling its commitment to the principles of political independence, sovereign equality and territorial integrity of all States, and acknowledging that peace and security, development and human rights are the foundations for collective security, UN وإذ تشير إلى التزامها بمبادئ الاستقلال السياسي والمساواة في السيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول، وإذ تعترف بأن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان تشكل أسس الأمن الجماعي،
    Recalling further the 2002 report of the Constitutional Modernization Review Body, and acknowledging the Constitution agreed between the administering Power and the territorial Government, which entered into force in 2006, UN وإذ تشير كذلك إلى تقرير هيئة استعراض تحديث الدستور لعام 2002، وإذ تعترف بالدستور الذي تم الاتفاق عليه بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم والذي بدأ سريانه في عام 2006،
    Aware of the 2002 report of the Constitutional Modernization Review Body, and acknowledging the 2006 Constitution of the Turks and Caicos Islands agreed upon between the administering Power and the elected territorial Government, UN وإذ هي على علم بتقرير هيئة استعراض تحديث الدستور لعام 2002، وإذ تقر بدستور عام 2006 لجزر تركس وكايكوس الذي تم الاتفاق عليه بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم المنتخبة،
    Aware of the 2002 report of the Constitutional Modernization Review Body, and acknowledging the 2006 Constitution of the Turks and Caicos Islands agreed upon between the administering Power and the territorial Government, UN وإذ هي على علم بتقرير هيئة استعراض تحديث الدستور لعام 2002، وإذ تقر بدستور عام 2006 لجزر تركس وكايكوس الذي تم الاتفاق عليه بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم،
    Aware of the 2002 report of the Constitutional Modernization Review Body, and acknowledging the 2006 Constitution of the Turks and Caicos Islands agreed upon between the administering Power and the territorial Government, UN وإذ هي على علم بتقرير هيئة استعراض تحديث الدستور لعام 2002، وإذ تقر بدستور عام 2006 لجزر تركس وكايكوس الذي تم الاتفاق عليه بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم،
    is a key international human rights instrument for the promotion and protection of women's human rights, and acknowledging both its codifying and innovating functions, UN هي صك رئيسي دولي لحقوق اﻹنسان يرمي الى تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة، وإذ تسلم بما تؤديه من وظائف في مجالي التدوين والتجديد،
    Acknowledging the importance of the eradication of poverty as an overarching objective of ongoing processes in follow-up to the United Nations Conference on Sustainable Development, and acknowledging also the central imperative of poverty eradication in the elaboration of the post-2015 development agenda, UN وإذ تسلم بأهمية القضاء على الفقر باعتباره هدفا من الأهداف الرئيسية للعمليات الجارية في إطار متابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وإذ تسلم أيضا بالضرورة القصوى للقضاء على الفقر لدى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Recognizing the need to better understand the multidimensional nature of development and poverty, and acknowledging the significant role that the United Nations system has played and should continue to play in this regard, UN وإذ تسلم بضرورة فهم الطابع المتعدد الأبعاد للتنمية والفقر فهما أفضل، وتنوه بالدور الهام الذي أدته منظومة الأمم المتحدة والذي ينبغي أن تواصل أداءه في هذا الصدد،
    Expressing its deep concern over the 28/29 April incidents as well as the ensuing situation, and acknowledging the actions of the Government of Timor-Leste to establish an investigation into the incidents, their effects and causes, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الحوادث التي وقعت في 28/29 نيسان/أبريل والحالة التي تلتها، وإذ يعترف بالإجراءات التي اتخذتها حكومة تيمور - ليشتي لإجراء تحقيق في تلك الحوادث وآثارها وأسبابها،
    Noting also the progress made by the Organization of African Unity in developing the capacity of its Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, and acknowledging in this regard the assistance of the United Nations and the international community, UN وإذ تلاحظ أيضا التقدم الذي أحرزته منظمة الوحدة الأفريقية في تطوير قدرة آليتها لمنع نشوب الصراعات وإدارتها وفضِّها، وتقر في هذا الصدد بالمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي،
    Concerned by the continued loss of biological diversity, and acknowledging that an unprecedented effort would be needed to achieve by 2010 a significant reduction in the rate of loss of biological diversity, UN وإذ يساورها القلق من استمرار فقدان التنوع البيولوجي، واعترافا منها بضرورة بذل جهود غير مسبوقة لتحقيق خفض كبير في معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010،
    Taking note of the report of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission of Sri Lanka and its findings and recommendations, and acknowledging its possible contribution to the process of national reconciliation in Sri Lanka, UN وإذ يحيط علماً بتقرير اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة في سري لانكا واستنتاجاتها وتوصياتها، وإذ يقر بما يمكن أن تسهم به في عملية المصالحة الوطنية في سري لانكا،
    Emphasizing the need to address the crisis, bearing in mind the importance of the transition from relief to development, and acknowledging the underlying structural causes of recurrent drought in Ethiopia, UN وإذ تؤكد على ضرورة التصدي للأزمة، مع مراعاة أهمية التحول من الإغاثة إلى التنمية، ومع التسليم بالأسباب الهيكلية الكامنة وراء الجفاف المتكرر في إثيوبيا،
    Taking note of the report of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission of Sri Lanka, its findings and recommendations, and acknowledging its possible contribution to the process of meaningful national reconciliation in Sri Lanka, UN وإذ يحيط علماً بتقرير اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة في سري لانكا واستنتاجاتها وتوصياتها، ويقر بما يمكن أن تسهم به في عملية المصالحة الوطنية الحقيقية في سري لانكا،
    Acknowledging the publicly stated commitment of the President of Myanmar to implement reform, promote national reconciliation, safeguard human rights and fundamental freedoms and promote good governance, democracy and the rule of law, and acknowledging also the President's stated commitment to addressing social, economic and environmental issues, UN وإذ تنوه بالالتزام الذي تعهّد به رئيس ميانمار علناً بتنفيذ الإصلاح وتعزيز المصالحة الوطنية وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتعزيز الحكم الرشيد والديمقراطية وسيادة القانون، وإذ تنوه أيضا بالالتزام الذي أعلنه الرئيس بمعالجة المسائل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية،
    Welcoming the progress made by the Ivoirian authorities in combating illegal taxation systems and acknowledging the decrease in the number of illegal checkpoints and incidents of racketeering but noting the insufficient capacity and resources in order to control borders, in particular in the western part of the country, UN وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته سلطات كوت ديفوار في مكافحة النظم الضريبية المخالفة للقانون وإذ يسلم بانخفاض عدد نقاط التفتيش غير المشروعة وحوادث الابتزاز، وإذ يلاحظ مع ذلك عدم كفاية القدرات والموارد للسيطرة على الحدود، ولا سيما في الجزء الغربي من البلد،
    (iii) Bridge the divide between formal and non-formal education taking into account the need to ensure good quality of the educational services, including the competence of providers, and acknowledging that non-formal education and alternative approaches provide beneficial experiences. UN `3 ' سد الفجوة بين التعليم النظامي وغير النظامي، مع مراعاة ضرورة كفالة جودة الخدمات التعليمية، بما في ذلك كفاءة مقدميها، ومع إدراك أن التعليم غير النظامي والنهج البديلة يوفران خبرات نافعة.
    Recognizing that regional organizations are well positioned to understand the root causes of armed conflicts owing to their knowledge of the region, which can be a benefit for their efforts to influence the prevention or resolution of these conflicts, and acknowledging the efforts made by the African Union to review the scope of the African Standby Force (ASF), consistent with the recommendations of the 2013 independent Panel of Experts, UN وإذ يسلّم بأن المنظمات الإقليمية تحتل موقعا يؤهلها فهم الأسباب الجذرية للنـزاعات المسلحة بحكم معرفتها بالمنطقة، الأمر الذي يمكن أن يفيدها في ما تبذله من جهود للمساهمة في منع نشوب تلك النـزاعات أو حلّها، وإذ يقرّ بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي لاستعراض نطاق القوة الأفريقية الجاهزة بما يتسق مع توصيات تقرير فريق الخبراء المستقل لعام 2013،
    Reaffirming that it is the responsibility of the Government of Myanmar to ensure the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms of the people of Myanmar, reiterating that many serious human rights concerns remain and should be addressed, and acknowledging the publicly stated commitment of the President of Myanmar in this regard, UN وإذ يؤكد من جديد أن حكومة ميانمار مسؤولة عن كفالة تمتع جميع سكان ميانمار تمتعاً تاماً بحقوق الإنسان والحريات الأساسية كافةً، وإذ يشير مجدداً إلى استمرار كثير من الشواغل الخطيرة بشأن حقوق الإنسان التي ينبغي معالجتها، وإذ ينوه بالالتزام العلني الذي تعهد به رئيس ميانمار في هذا الصدد،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد