ويكيبيديا

    "and acquisition" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واقتناء
        
    • وحيازة
        
    • وحيازتها
        
    • واقتنائها
        
    • والاقتناء
        
    • وشراء
        
    • والحصول
        
    • واكتساب
        
    • واكتسابها
        
    • واحتياز
        
    • والحيازة
        
    • والشراء
        
    • الاحتيازية
        
    • وشرائها
        
    • احتيازي
        
    The Sustainable Alternatives Network is designed to foster the rapid dissemination and acquisition of cleaner technology alternatives; UN وقد صممت شبكة البدائل المستدامة لتعزيز عملية نشر واقتناء بدائل التكنولوجيا الأكثر نظافة وسرعة نشرها.
    The Committee recommends approval of the additional funding requested under contractual services and acquisition of software. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على التمويل الإضافي المطلوب تحت بند الخدمات التعاقدية واقتناء البرامجيات.
    Fifthly, there should be a complete ban on the production and acquisition of weapons of mass destruction, long before the ban on mines could be accepted. UN خامسا، الإلغاء الكامل لتصنيع وحيازة أسلحة الدمار الشامل التي يتحتم حظرها قبل حظر الألغام.
    The issue of the illicit transfer and acquisition of armaments has assumed alarming proportions and has profound ramifications. UN وتتخذ مسألة نقل اﻷسلحة وحيازتها بشكل غير مشروع أبعادا مقلقة كما أن لهذه المسألة تشعبات عميقة.
    Possible use of nuclear weapons, their manufacture and acquisition continue to be among the activities with the highest degree of penalization. UN وظل احتمال استعمال الأسلحة النووية وصنعها واقتنائها من بين الأنشطة التي تخضع لأقصى العقوبات.
    The Department, in conjunction with the missions, was working towards replacing vehicles through the usual budget and acquisition processes. UN وما فتئت الإدارة تعمل، بالاشتراك مع البعثة، من أجل استبدال المركبات من خلال عمليتي الميزانية والاقتناء العاديتين.
    The creation of the pillar will enhance efficiency in the planning and acquisition of equipment and consumable supplies. UN وسيعزز إنشاء هذه الركيزة الكفاءة في التخطيط وشراء المعدات والإمدادات من المواد الاستهلاكية.
    Elimination of geographical constraints to the sale and acquisition of products and services; UN :: والتخلص من القيود الجغرافية التي تعوق بيع المنتجات والخدمات والحصول عليها؛
    Training in combating terrorism and acquisition of technical knowledge of the subject remained a priority for developing countries. UN وقالت إن التدريب على مكافحة الإرهاب واكتساب المعرفة التقنية في الموضوع يظلان أولوية بالنسبة للبلدان النامية.
    It was also recognized that there were different motivations for conventional arms production and acquisition. UN وجرى الإقرار أيضا بأن إنتاج واقتناء الأسلحة التقليدية تحركهما دوافع مختلفة.
    Weapons facilities, pyrotechnic articles factories, import and acquisition of raw materials UN مصنعو الأسلحة النارية والمواد المتفجرة؛ تصدير واقتناء المواد الخام
    It is coveted because it permits higher levels of consumption and acquisition, because it is a source of power and prestige. UN والمال مطلوب ﻷنه يوفر أسباب استهلاك واقتناء المزيد، وﻷنه مصدر قوة ونفوذ.
    Its Government played an active role in the identification and acquisition of suitable premises for the Tribunal. UN وقد قامت حكومتها بدور نشط في تحديد واقتناء الموقع المناسب للمحكمة.
    Fajr Industries Group is subordinate to the AIO and involved in the production and acquisition of precision equipment for missile guidance and control systems. UN وهي تابعة للمؤسسة وتشارك في إنتاج وحيازة معدّات دقيقة لنُظم توجيه القذائف والتحكّم فيها.
    (iv) Hardware evaluation and acquisition UN ' ٤ ' تقييم وحيازة مكونات الحاسوب ووحداته
    Production, trade, acquisition, collection or exhibition of firearms on the territory of the Republic of Armenia is to be licensed, except for the cases of production and acquisition of firearms by state military organizations. UN ويخضع للترخيص إنتاج الأسلحة النارية أو الاتجار بها أو حيازتها أو جمعها أو عرضها في أراضي جمهورية أرمينيا، باستثناء ما يخص إنتاج الأسلحة النارية وحيازتها من قبل التنظيمات العسكرية التابعة للدولة.
    Factors affecting demand are especially relevant to addressing the illicit trade in and acquisition of small arms and light weapons. UN والعوامل التي تؤثر في الطلب هامة بصورة خاصة حيال مواجهة الاتجار غير المشروع بـالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحيازتها.
    Restrictions on technology transfer and acquisition needed to be reviewed and revised. UN ويتعين استعراض القيود على نقل التكنولوجيا واقتنائها وتنقيح هذه القيود.
    The Department also commented that, in conjunction with MONUSCO, it was working towards replacing vehicles through the usual budget and acquisition process. UN وعلقت الإدارة أيضا بأنها تعمل بالتنسيق مع البعثة، على استبدال المركبات من خلال إجراءات الميزانية والاقتناء العادية.
    Such legislation will establish, inter alia, the fund's aims, functions and financing and acquisition mechanisms, and the allocation, origin and destination of land. UN وسوف يحدد ذلك القانون أمورا منها أهداف ووظائف وآليات تمويل وشراء وتخصيص اﻷراضي، فضلا عن نوع اﻷراضي والغرض منها.
    This process is symbolically marked by naturalization and acquisition of citizenship of the new State. UN وتتسم هذه العملية بصورة رمزية بالتجنيس والحصول على حق المواطنة في الدولة الجديدة.
    Full effectiveness of Serb representatives will require goodwill and patience from the Croatian authorities, determination by the Serbs themselves and assistance from the international community in practical training and acquisition of skills. English Page UN ولكي يحقق ممثلو الصرب الفعالية الكاملة، يلزم للسلطات الكرواتية أن تتحلى بحسن النية والصبر، وأن يتشبث الصرب أنفسهم باﻹصرار، وأن يقدم المجتمع الدولي مساعدة في مجالي التدريب العملي واكتساب المهارات.
    Ratione materiae, the draft articles encompassed the loss and acquisition of nationality, as well as the right of option, as far as they related to situations of succession of States. UN ومن ناحية الموضوع تشمل فقدان الجنسية واكتسابها وأيضاً الحق في الاختيار، بقدر ما يتعلق الأمر بحالات خلافة الدول.
    The escalating production and acquisition of armaments by some States have created insecurity and instability in several regions of the world. UN إن إنتاج واحتياز اﻷسلحة اﻵخذ في التصاعد لدى بعض الدول خلق حالة من انعدام اﻷمن والاستقرار في عدة مناطق من العالم.
    Moreover, the right to ownership and acquisition of title is protected under criminal law. Thus, deterrent penalties are imposed on anyone who violates the right of ownership or acquisition of title. UN كما خص حق الملكية والحيازة بحماية جنائية، إذ نص على عقوبات زجرية في حال انتهاك حق الملكية وانتزاع حق الحيازة.
    Appropriate merger and acquisition strategies and tactics, UN `6` استراتيجيات ونهج الدمج والشراء الملائمة،
    (e) Priority of acquisition security rights and acquisition financing rights as against pre-existing security rights in consumer goods UN أولوية الحقوق الضمانية الاحتيازية وحقوق تمويل الاحتياز على الحقوق الضمانية القائمة من قبل في السلع الاستهلاكية
    In practice, social sectors have often been targeted for drastic cutbacks, while excessive military expenditures and investments for arms production and acquisition continue. UN وعمليا، غالبا ما يتم اختيار القطاعات الاجتماعية لخفض الاعتمادات المخصصة لها خفضا حادا، بينما يتواصل إنفاق مبالغ هائلة على الشؤون العسكرية والاستثمارات في مجال إنتاج الأسلحة وشرائها.
    (b) Priority position of acquisition secured creditors and acquisition financiers UN مرتبة الدائنين المضمونين بحق ضماني احتيازي ومرتبة مموّلي الاحتياز من حيث الأولوية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد