ويكيبيديا

    "and action to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والعمل على
        
    • والعمل من أجل
        
    • والإجراءات الرامية إلى
        
    • والإجراءات المتعلقة بمعالجة
        
    Another critical issue was poverty and action to combat unemployment. UN ومن بين المسائل الأخرى الفقر والعمل على مكافحة البطالة.
    Moreover, greater international prioritization and action to strengthen the global health system is much needed. UN وعلاوة على ذلك، تشتد الحاجة إلى إعطاء مزيد من الأولوية والعمل على الصعيد الدولي لتعزيز النظام الصحي العالمي.
    There must be serious efforts and action to remove the tremendous obstacles Israel is placing on the ground to undermine the programme. UN يجب بذل جهود جدية والعمل على إزالة جميع العقبات الهائلة التي تضعها إسرائيل على أرض الواقع لتقويض البرنامج.
    These local institutions, a vital mechanism for dialogue and action to address children's rights violations in a timely way, have not yet been established. UN ولم تنشأ بعد هذه الهيئات المحلية التي تشكل آلية حيوية من آليات الحوار والعمل من أجل التصدي لانتهاكات حقوق الطفل في الوقت المناسب.
    The Task Force is now addressing more widely global food security and leading advocacy and action to implement the Secretary-General's Zero Hunger Initiative. UN وتقوم فرقة العمل حاليا بالتصدي للأمن الغذائي العالمي على نطاق أوسع وتقود الدعوة والعمل من أجل تنفيذ مبادرة الأمين العام للقضاء على الجوع.
    888. Sri Lanka submitted a document giving its responses to the 11 recommendations it had considered, and indicated its general agreement with a majority of these, which included items such as action against torture and action to prevent the use of child soldiers, all of which it abhors and which should be stopped. UN 888- وقدمت سري لانكا وثيقة ترد فيها ردودها على التوصيات التي نظرت فيها، والبالغ عددها 11 توصية، وأشارت إلى أنها توافق على معظم هذه التوصيات التي تتناول مسائل كمكافحة التعذيب والإجراءات الرامية إلى منع استخدام الجنود الأطفال، مؤكدةً أنها تستنكر مثل هذه الممارسات وتعتبر أنه ينبغي وقفها.
    This refers to peace and security, well-functioning democratic governance, rule of law, respect for human rights, inclusive social and cultural development, and action to fight corruption. UN وهذا يعني السلام والأمن، والحكم الديمقراطي الذي يعمل بطريقة جيدة، وسيادة القانون، واحترام حقوق الإنسان، والتنمية الاجتماعية والثقافية الشاملة، والعمل على مكافحة الفساد.
    ∙ Expansion of the activities of the United Nations observers' mission and action to ensure their safety; UN ● توسيع نطاق أنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة والعمل على ضمان سلامة أفرادها؛
    National security and public safety and action to combat rebels, traffickers and terrorists are not merchandise that can be freely sold. UN إن الأمن الوطني والسلامة العامة والعمل على محاربة المتمردين، وتجار السلاح والإرهابيين ليسوا سلعا يمكن بيعها بحرية.
    · Its focus on addressing awareness issues and action to attain them; UN :: التركيز على التصدي لبعض القضايا النوعية والعمل على إنجازها.
    These activities are aimed at mobilizing public opinion and action to protect children from the ravages of war. UN وهدف هذه اﻷنشطة تعبئة الرأي العام، والعمل على تجنيب اﻷطفال ويلات الحروب.
    This involves a wide range of activities including action to bring violations to an end and action to prevent the outbreak of serious violations. UN وينطوي هذا على نطاق واسع من اﻷنشطة، بما في ذلك العمل على وضع حد للانتهاكات، والعمل على منع انتشار الانتهاكات الجسيمة.
    In Algeria, many forestry activities are undertaken in the context of the conservation of biodiversity and action to combat desertification. UN وفي الجزائر، تجري كثير من اﻷنشطة المتعلقة بالحراجة في سياق حفظ التنوع البيولوجي والعمل على مكافحة التصحر.
    This involves a wide range of activities including action to bring violations to an end and action to prevent the outbreak of serious violations. UN وينطوي هذا على نطاق واسع من اﻷنشطة، بما في ذلك العمل على وضع حد للانتهاكات، والعمل على منع انتشار الانتهاكات الجسيمة.
    2. To affirm the temporary nature of the presence of Syrian displaced persons in Lebanon and action to facilitate their return to their countries as quickly as possible. UN 2 - التأكيد على أن وجود النازحين السوريين على الأراضي اللبنانية مؤقت، والعمل على عودتهم إلى بلادهم في أسرع وقت.
    It appreciated measures to combat poverty and unemployment, and action to safeguard human rights against the impact of climate change. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير الرامية إلى مكافحة الفقر والبطالة، والعمل على صون حقوق الإنسان من الآثار الناجمة عن تغير المناخ.
    Commitment and action to promote women's participation in decision-making at the highest levels should remain a national and international priority. UN وينبغي أن يظل الالتزام بتشجيع مشاركة المرأة في اتخاذ القرار على أعلى المستويات والعمل على تحقيق ذلك من الأولويات الوطنية والدولية.
    The Committee expresses its satisfaction with the work of the Centre for Equal Opportunities and action to Combat Racism, including its work on socio-economic monitoring and its Diversity Barometer. UN 4- تعرب اللجنة عن ارتياحها لإنجازات مركز تكافؤ الفرص والعمل من أجل مكافحة العنصرية، ويشمل ذلك عمله في مجال الرصد الاجتماعي والاقتصادي ومقياس التنوع الذي وضعه.
    Those measures led to the establishment in 1993 of the Centre for Equal Opportunity and action to Combat Racism, the primary function of which is to receive complaints of racial discrimination and, if necessary, institute court proceedings. UN وأدت هذه التدابير إلى إنشاء مركز لتكافؤ الفرص والعمل من أجل مكافحة العنصرية، في عام ١٩٩٣، تتمثل مهمته اﻷساسية في تلقي الشكاوى من التمييز العنصري والقيام عند الضرورة، برفع دعاوى قضائية.
    As pointed out in the Secretary-General's report, the Second Decade should be seen as a framework for reflection and action to boost efforts aimed at achieving the internationally agreed development goals related to poverty eradication. UN وأشار إلى ما ذكره الأمين العام في تقريره من أن العقد الثاني يجب أن ينظر إليه باعتباره إطاراً للتفكير والعمل من أجل دفع الجهود التي ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً فيما يتعلق بالقضاء على الفقر.
    The outcome document calls on OHCHR and WFP, in cooperation with other agencies, to further promote the analysis and action to strengthen the enjoyment of the right to food by children under 2 in the region. UN وتدعو الوثيقة الختامية المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي إلى القيام، بالتعاون مع الوكالات الأخرى، بزيادة تعزيز أعمال التحليل والإجراءات الرامية إلى تدعيم تمتع الأطفال دون سن السنتين في المنطقة بالحق في الغذاء.
    Recognizing that potential, the African Union's (AU) African Regional Nutrition Strategy and the Comprehensive African Agricultural Development Programme (CAADP) provide a robust framework for policy and action to address food and nutrition security in Africa. UN وإذ يدرك الاتحاد الأفريقي حقيقة هذه الإمكانات، فقد وضع لهذا الغرض الإستراتيجية لاإقليمية للتغذية وبرنامج التنمية الزراعية الشاملة في أفريقيا اللذين يتيحان إطاراً قوياً للسياسات والإجراءات المتعلقة بمعالجة مسألة الأمن الغذائي والتغذوي في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد