ويكيبيديا

    "and activities aimed at" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والأنشطة الرامية إلى
        
    • والأنشطة التي تهدف إلى
        
    • وأنشطة تهدف إلى
        
    • واﻷنشطة التي تستهدف
        
    • والأنشطة الهادفة إلى
        
    • وأنشطة ترمي إلى
        
    In 2012, a national forest programme was approved by governmental resolution, including many measures and activities aimed at protecting forest ecosystems. UN واعتُمد عام 2012 برنامج وطني للغابات بقرار حكومي، وهو برنامج يتضمن العديد من التدابير والأنشطة الرامية إلى حماية النظم الإيكولوجية للغابات.
    Indicators and targets for progress in containing chronic non-communicable diseases have been identified to measure inputs and activities aimed at changing relevant behaviour. UN وتم تحديد مؤشرات وأهداف بخصوص ما يحرز من تقدم في احتواء الأمراض المزمنة غير المعدية، لقياس المدخلات والأنشطة الرامية إلى تغيير مظاهر السلوك ذات الصلة.
    97. The State party has undertaken to support all programmes, projects and activities aimed at reducing the prevalence of child labour in the country. UN 97- تعهدت الدولة الطرف بدعم جميع البرامج والمشاريع والأنشطة الرامية إلى الحد من انتشار عمل الأطفال في البلد.
    She also encourages OHCHR, IOM, ILO and UNIFEM to continue to undertake anti-trafficking activities and activities aimed at protecting the victims of trafficking at the national and regional levels. UN وتشجع كذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمنظمة الدولية للهجرة ومنظمة العمل الدولية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، على مواصلة تنفيذ الأنشطة الرامية إلى محاربة الاتجار غير المشروع، والأنشطة التي تهدف إلى حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص على المستويات الوطنية والإقليمية.
    Pertinent action include the design and implementation of programmes and activities aimed at challenging structures and systems that often negate the definition of non-discrimination, disempower women and promote inequalities. UN وتشمل الإجراءات ذات الصلة وضع وتنفيذ برامج وأنشطة تهدف إلى تحدي الهياكل والنظم التي كثيراً ما تلغي تعريف عدم التمييز وتجرّد المرأة من إمكانياتها وتعزز التفاوتات.
    4. Appeals to all Member States and non-governmental organizations to adopt concrete practical measures to support the Institute in the development of the requisite capacity and implement its programmes and activities aimed at strengthening crime prevention and criminal justice systems in Africa; UN ٤ - تناشد جميع الدول اﻷعضاء، والمنظمات غير الحكومية اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات المطلوبة ووضع وتنفيذ البرامج واﻷنشطة التي تستهدف تعزيز نُظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    The Committee notes the existence of a number of programmes, policies and activities aimed at addressing discriminatory treatment of aboriginal women. UN وتلاحظ اللجنة وجود عدد من البرامج والسياسات والأنشطة الهادفة إلى التصدي للمعاملة التمييزية الممارَسة في حق نساء الشعوب الأصلية.
    Particular attention had been given during the period under review to the work and activities aimed at enhancing the capacities of developing countries to participate effectively in the post-Doha multilateral trade negotiations. UN وقد تم خلال الفترة قيد الاستعراض إيلاء اهتمام خاص للأعمال والأنشطة الرامية إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على المشاركة بفعالية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في فترة ما بعد مؤتمر الدوحة.
    12. The Department also needed to provide more extensive coverage of events in Africa and should focus, in particular, on programmes and activities aimed at implementing the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN 12 - واختتم قائلا إن الإدارة مطالبة بتكثيف أنشطتها لتغطية الأحداث في أفريقيا وينبغي أن تركز، بوجه خاص، على البرامج والأنشطة الرامية إلى تنفيذ مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد).
    1.6 The Ministry of Internal Affairs of Uzbekistan is implementing a set of measures and activities aimed at detecting, suppressing and preventing activity on the territory of the Republic by various organizations and individuals with destructive terrorist or extremist aims. UN 1-6 وتنفذ وزارة الداخلية في أوزبكستان مجموعة من التدابير والأنشطة الرامية إلى كشف وقمع ومنع أنشطة تقوم بها منظمات مختلفة وأفراد لديهم أهداف إرهابية هدامة أو متطرفة على أراضي الجمهورية.
    In light of the gravity of the events now taking place and the possibly catastrophic consequences which they may have for the peace process currently under way, the parties have agreed on the need to do everything in their power to create as soon as possible a climate conducive to the resumption of talks and activities aimed at restoring normalcy and lasting peace to Côte d'Ivoire. UN وبالنظر إلى خطورة الأحداث الحالية وما يمكن أن يترتب عليها من آثار كارثية بالنسبة إلى عملية السلام الجارية حاليا، اتفق الأطراف على ضرورة عدم ادّخار أي جهد في سبيل التوصل في أبكر ما يمكن إلى إشاعة مناخ مؤاتٍ لاستئناف المناقشات والأنشطة الرامية إلى إعادة السلام النهائي والحياة الطبيعية إلى كوت ديفوار.
    In this regard, the Board called for support of efforts, initiatives and activities aimed at developing and upgrading African countries' productive capacity, increasing their export earnings and adjusting to fluctuating commodity prices; UN وفي هذا الشأن، دعا المجلس إلى دعم الجهود والمبادرات والأنشطة الرامية إلى تنمية القدرة الإنتاجية للبلدان الأفريقية ورفع مستواها، وزيادة حصائل صادرات هذه البلدان، والتكيف مع التَقَلُّب في أسعار السلع الأساسية؛
    For the academic year 1997/98, the Government increased its expenditure on education to 14.9 per cent, due in part to an increase in the salaries of teachers and activities aimed at reforming the primary and secondary levels. UN وزادت الحكومة إنفاقها على التعليم في السنة الدراسية 1997/1998 إلى 14.9 في المائة لأسباب منها زيادة مرتبات المعلمين والأنشطة الرامية إلى إصلاح المستويين الابتدائي والثانوي.
    (a) Increased number of projects and activities aimed at integrating the right to development, including in global partnerships for development UN (أ) زيادة عدد المشاريع والأنشطة التي تهدف إلى إدماج الحق في التنمية، بما في ذلك الشراكات العالمية من أجل التنمية
    The briefings also covered activities of the MONUSCO force, including the deployment of the Force Intervention Brigade, military operations that were planned to neutralize armed groups and activities aimed at helping to restore State authority in areas cleared of armed groups. UN وشملت الإحاطات أيضاً أنشطة القوة التابع للبعثة، بما في ذلك نشر لواء التدخل التابع لها والعمليات المعتزم تنفيذها للقضاء على الجماعات المسلحة، والأنشطة التي تهدف إلى المساعدة على استعادة سلطة الدولة في المناطق التي أُخرجت منها الجماعات المسلحة.
    (a) Increased number of projects and activities aimed at integrating the right to development, including in global partnerships for development UN (أ) زيادة عدد المشاريع والأنشطة التي تهدف إلى إدماج الحق في التنمية، بما في ذلك الشراكات العالمية من أجل التنمية
    Projects run by the Ministry of Agriculture, Water and Forestry: The Ministry of Agriculture, Water and Forestry has also embarked on various projects and activities aimed at improving extension capacity and outreach to men and women farming on communal land. UN مشاريع تديرها وزارة الزراعة والمياه والغابات: بدأت وزارة الزراعة والمياه والغابات أيضاً عدة مشاريع وأنشطة تهدف إلى تحسين القدرة الإرشادية والتوعية للرجال والنساء القائمين بزراعة الأرضي المجتمعية.
    (ii) Development in situations of conflict and instability: designing and implementing programmes, projects and activities aimed at mitigating the repercussions of conflict and instability, and contributing to peacebuilding; UN ' 2` التنمية في حالات النزاع وعدم الاستقرار: تصميم برامج ومشاريع وأنشطة تهدف إلى التخفيف من العواقب المترتبة على النزاعات وعدم الاستقرار وتنفيذها والمساهمة في بناء السلام؛
    39. The Arab Maghreb Union (AMU) is pursuing programmes and activities aimed at strengthening integration among its five member States. UN 39 - يواصل اتحاد المغرب العربي تنفيذ برامج وأنشطة تهدف إلى تعزيز التكامل بين الدول الأعضاء الخمس.
    6. Appeals to all Member States and non-governmental organizations to adopt concrete practical measures to support the Institute in the development of the requisite capacity and in the elaboration and implementation of programmes and activities aimed at strengthening crime prevention and criminal justice systems in Africa; UN ٦ - تناشد جميع الدول اﻷعضاء، والمنظمات غير الحكومية اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات المطلوبة ووضع وتنفيذ البرامج واﻷنشطة التي تستهدف تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    4. Appeals to all Member States and non-governmental organizations to adopt concrete practical measures to support the Institute in the development of the requisite capacity and in the elaboration and implementation of programmes and activities aimed at strengthening crime prevention and criminal justice systems in Africa; UN ٤ - تناشد جميع الدول اﻷعضاء، والمنظمات غير الحكومية اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات المطلوبة ووضع وتنفيذ البرامج واﻷنشطة التي تستهدف تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    A. Legal advice to parties and activities aimed at collecting, establishing or reviewing legislation and other measures UN ألف - المشورة القانونية للأطراف والأنشطة الهادفة إلى جمع أو وضع أو استعراض التشريعات وغيرها من التدابير
    In addition, measures of less technical nature and activities aimed at creating a political culture conducive to gender-balanced representation in decision-making positions must be introduced. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير أقل اتساما بالطابع التقني وأنشطة ترمي إلى تهيئة ثقافة سياسية تؤدي إلى تمثيل متوازن بين الجنسين في مناصب صنع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد