ويكيبيديا

    "and actors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والجهات الفاعلة
        
    • والأطراف الفاعلة
        
    • والعناصر الفاعلة
        
    • الجهات الفاعلة
        
    • وجهات فاعلة
        
    • والفاعلين
        
    • والفعاليات
        
    • والجهات المعنية
        
    • وأطراف فاعلة
        
    • والجهات العاملة
        
    • وفاعلين
        
    • والممثلين
        
    • وفعالياته
        
    • والجهات المشاركة
        
    • والقائمين
        
    The post-2015 agenda recognized both the scale of the challenge and the multiple resources and actors needed to address it. UN أما خطة التنمية لما بعد عام 2015، فتسلم بحجم التحدي وتسلّم أيضا بتعدد الموارد والجهات الفاعلة اللازمة لمواجهته.
    What both interpretations have in common is that, albeit in different ways, they ignore relevant factors and actors. UN ويتمثل الشيء المشترك بينهما في أن كليهما يتجاهل العوامل والجهات الفاعلة ذات الصلة، وإن اختلفت منطلقاتهما.
    A number of recommendations were offered for consideration by the Economic and Social Council and actors within the region: UN وقُدم عدد من التوصيات لكي ينظر فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجهات الفاعلة داخل المنطقة، وهي كما يلي:
    Rather, they anchor a continuum in which the site, scale, and actors involved determine where the violence is located. UN فهما يمثلان بالأحرى سلسلة متصلة الحلقات يتحدد فيها وقوع العنف بحسب المكان والنطاق والأطراف الفاعلة المعنية به.
    The information and training needs of the populations and actors concerned, to ensure greater involvement in campaign activities UN احتياجات السكان والعناصر الفاعلة من الإعلام والتدريب لزيادة إشراكهم في تنفيذ إجراءات مكافحة العنف؛
    As stated above, the minimum standards of humanity should apply to all situations and actors. UN وكما ذُكر أعلاه، ينبغي أن تكون المعايير الدنيا لﻹنسانية مطبﱠقة على جميع الحالات وجميع الجهات الفاعلة.
    A number of recommendations were offered for consideration by the Economic and Social Council and actors within the region: UN قُدم عدد من التوصيات كي ينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجهات الفاعلة داخل الإقليم:
    Role of United Nations peacekeeping and other relevant missions and actors UN دور بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات والجهات الفاعلة المعنية
    :: The need to strengthen the capacities of States, as well as regional and subregional organizations and actors UN :: ضرورة تعزيز قدرات الدول، وكذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والجهات الفاعلة
    Role of United Nations peacekeeping and other relevant missions and actors UN دور بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والبعثات والجهات الفاعلة الأخرى
    Trafficking in persons is by definition a transversal issue and therefore concerns most national policies and actors. UN والاتجار بالأشخاص هو حسب التعريف قضية تتعلق بعدة مجالات وبالتالي فهو يعني أغلب السياسات والجهات الفاعلة الوطنية.
    Notwithstanding the peace efforts of the Federal Republic of Yugoslavia and other countries and actors, NATO continues its criminal aggression, intensifying it with every passing day. UN وبالرغم من الجهود السلمية التي تبذلها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والبلدان والجهات الفاعلة اﻷخرى، تواصل الناتو عدوانها اﻹجرامي، وتكثف ذلك العدوان يوما بعد يوم.
    Many of the plans were undertaken in collaboration with policy makers and actors from civil society. UN واضطُلع بالعديد من هذه الخطط بالتعاون مع صانعي السياسات والجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    Its final report, including recommendations, specific actions and actors, will be made available to IFF at its third session. UN وسوف يتاح للمنتدى في دورته الثالثة تقريرها النهائي، بما فيه توصياتها واﻹجراءات المحددة والجهات الفاعلة.
    Clearly, a more fundamental institutional misalignment is present: between the scope and impact of economic forces and actors, on the one hand, and the capacity of societies to manage their adverse consequences, on the other. UN ومن الواضح أن هناك عدم انتظام مؤسسي أساسي في الظرف الراهن ما بين نطاق وتأثير القوى والجهات الفاعلة الاقتصادية من جهة وبين قدرة المجتمعات على التعامل مع آثارها الضارة من ناحية أخرى.
    Seizing the advantages of globalization requires the mobilization of all development forces and actors. UN وتتطلب الاستفادة من ميزات العولمة حشد كافة قوى التنمية والأطراف الفاعلة فيها.
    Role of external and internal factors and actors UN دور العوامل والأطراف الفاعلة الخارجية والداخلية
    Role of United Nations peacekeeping and other relevant missions and actors UN دور بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وسائر البعثات والعناصر الفاعلة ذات الصلة
    Religious intolerance had increased, especially since 2001, and actors working for peace and tolerance had been marginalized. UN فقد ازداد التعصب الديني، بخاصة منذ سنة 2001، وهُمِّشَت الجهات الفاعلة التي تعمل من أجل السلام والتسامح.
    Each element could have a primary goal, suggested activities, targets and actors. UN ويمكن أن يكون لكل عنصر غرض رئيسي، وأنشطة مقترحة، وأهداف وجهات فاعلة.
    This means taking issues and actors out of discrete contexts such as national security, scientific and technological advancement, revenues or convenience, and examining them in the broader context of space security. UN ويعني هذا الأمر إخراج المسائل والفاعلين من سياقات منفصلة مثل الأمن القومي، أو التطور العلمي والتكنولوجي أو العائدات أو ما يناسب الحال، ودراستها في سياق أمن الفضاء الأوسع نطاقاً.
    National strategies should take fully into account the local context and actors. UN وينبغي للاستراتيجيات الوطنية أن تراعي على النحو الكامل السياق المحلي والفعاليات المحلية.
    Regular and systematic exchanges of information and coordination and synchronization between stakeholders and actors can assist in implementation of development strategies. UN وباستطاعة التبادل المنتظم والمنهجي للمعلومات والتنسيق والتزامن بين أصحاب المصلحة والجهات المعنية أن تساعد على تنفيذ استراتيجيات التنمية.
    They are subjects of rights and actors in decisions affecting their life and development. UN فهم أصحاب حقوق وأطراف فاعلة في القرارات التي تؤثر على حياتهم ونمائهم.
    In southern Somalia where non-State armed groups are in control of nearly all of the territory, fighting is localized, brief and sporadic; nevertheless, access remains limited owing to the low acceptance of humanitarian aid and actors on the part of some local armed groups. UN وفي جنوب الصومال، حيث الجماعات المسلحة غير الحكومية هي التي تسيطر على جل الإقليم، تتسم أعمال القتال بالطابع المحلي، كما أنها وجيزة ومتفرقة؛ ومع ذلك، لا تزال إمكانية إيصال المساعدات محدودة نظرا لإحجام معظم الجماعات المسلحة المحلية عن قبول دخول المعونة الانسانية والجهات العاملة في المجال الإنساني.
    Farmers should become partners and actors of this transition, not merely the recipients of information. UN وينبغي أن يصبح المزارعون شركاء وفاعلين في هذه العملية الانتقالية، وليس مجرد متلقين للمعلومات.
    The Committee has already questioned scientists, educators, churchmen, writers and actors. Open Subtitles اللجنة مستعدة إستجواب العلماء المعلمين ، رجال الكنيسة الكتاب والممثلين
    20. The proclamation of three United Nations decades on human rights issues provides a unique opportunity for the international community to spread the human rights message worldwide in close cooperation with various sectors and actors of society. UN ٠٢- ويوفر إعلان عقود اﻷمم المتحدة الثلاثة بشأن مسائل حقوق اﻹنسان فرصة فريدة من نوعها للمجتمع الدولي لنشر رسالة حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم بالتعاون الوثيق مع مختلف قطاعات المجتمع وفعالياته.
    avoiding competition among the various branches and actors of mine action; UN :: تلافي التنافس بين مختلف الفروع والجهات المشاركة في الأعمال المتعلقة بالألغام؛
    It invites famous singers and actors to celebrate with and distribute gifts to the orphans as well as to those who look after those orphans. UN وتدعو مشاهير المطربين والممثلين للاحتفال مع الأيتام والقائمين برعايتهم وتوزيع الهدايا عليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد