ويكيبيديا

    "and acts of aggression" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأعمال العدوان
        
    • والأعمال العدوانية
        
    • والاعتداءات التي
        
    • والعدوان
        
    • وأعمال الاعتداء
        
    • وأعمال عدوانية
        
    • واعتداءات إسرائيلية
        
    Everyone one knows that Hizbollah did not exist during previous instances of Israeli invasion and acts of aggression against my country. UN والجميع يعلمون أن حزب الله لم يكن موجودا خلال الحالات السابقة للغزو الإسرائيلي وأعمال العدوان على بلدي.
    Condemning the continuing flagrant violations of international humanitarian law and fundamental human rights and acts of aggression in the former Yugoslavia, particularly in Bosnia and Herzegovina, and recognizing the ongoing need for humanitarian assistance, UN إذ تدين الانتهاكات الصارخة المستمرة للقانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان اﻷساسية وأعمال العدوان في يوغوسلافيا السابقة، وبخاصة في البوسنة والهرسك، و تعترف بالحاجة المستمرة إلى المساعدة اﻹنسانية،
    The Iranian Government expresses its strong protest over these violations and acts of aggression and warns against the destructive consequences of the recurrence of such acts. UN وتعرب الحكومة الإيرانية عن احتجاجها الشديد على تلك الانتهاكات والأعمال العدوانية وتحذر من العواقب المدمرة التي يمكن أن تجرها تلك الأعمال.
    We therefore see an enduring role for the UK's nuclear forces as an essential part of our capability for deterring blackmail and acts of aggression against our vital interests by nuclear-armed opponents. UN ولذلك فنحن نرى أن القدرات النووية للمملكة المتحدة لها دور لا يزول باعتبارها جزءاً أساسياً من قدرتنا على ردع الابتزاز والأعمال العدوانية التي تستهدف مصالحنا الحيوية من جانب خصومنا الحائزين لأسلحة نووية.
    I think that it is useful to recall the conflicts and acts of aggression resulting from the unilateral use of power that have led to upheaval in the international arena in the last few years. UN وأعتقد أن من المجدي التذكير بالصراعات والاعتداءات التي نجمت عن استخدام القوة على نحو أحادي الطرف، والتي عصفت بالساحة الدولية خلال السنوات القليلة الماضية.
    Cuba has endured almost four decades of blockade and acts of aggression. UN وقد قاومت كوبا الحصار والعدوان ما يقرب من أربعة عقود.
    Under Chapter VII, the Security Council is also required, as a first resort, to use peaceful means to resolve disputes that constitute threats to peace, breaches of the peace, and acts of aggression. UN وبموجب الفصل السابع من الميثاق، يتعين على مجلس الأمن أيضاً أن يلجأ كملاذ أول، إلى استخدام الوسائل السلمية لحل المنازعات التي تشكل تهديدات للسلم وانتهاكات السلام وأعمال العدوان.
    However, Chapter VII of the Charter did not deal with dispute settlement, but with actions to be taken in the face of threats to the peace, breaches of the peace and acts of aggression. UN بيد أن الفصل السابع من الميثاق لا يعالج تسوية المنازعات، بل يتناول ما يُتخذ من إجراءات في مواجهة أعمال تهديد السلام واﻹخلال به وأعمال العدوان.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a summary of Israeli violations and acts of aggression against Lebanon from 23 November to 13 December 2004, inclusive. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه موجزا للانتهاكات وأعمال العدوان الإسرائيلية الموجهة ضد لبنان في الفترة من 23 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2004
    In the ensuing years, we have indeed witnessed rapid growth in the world economy, but we have also seen an outbreak of new forms of nationalism, ethnic hostilities and acts of aggression. UN وأثناء السنوات التالية شهدنا بالفعل نموا سريعا في الاقتصاد العالمي، ولكننا شهدنا أيضا ظهور أشكال جديدة من التعصب القومي واﻷعمال العدائية العرقية وأعمال العدوان.
    Condemning the continuing flagrant violations of international humanitarian law and fundamental human rights and acts of aggression in the former Yugoslavia, particularly in Bosnia and Herzegovina, and recognizing the ongoing need for humanitarian assistance, UN إذ تدين الانتهاكات الصارخة المستمرة للقانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان اﻷساسية وأعمال العدوان في يوغوسلافيا السابقة، وبخاصة في البوسنة والهرسك، و تعترف بالحاجة المستمرة إلى المساعدة اﻹنسانية،
    The Meeting of Consultation of the Organization of American States unanimously decided to apply that treaty and, accordingly, Venezuela has supported that body, bearing in mind that the purpose of the international instrument is hemispheric cooperation for the purpose of preventing and suppressing threats and acts of aggression against any of the countries of the American continent. UN وقد قرر الاجتماع التشاوري لمنظمة الدول الأمريكية بالإجماع تطبيق تلك المعاهدة، وبناء على ذلك أيدت فنزويلا تلك الهيئة، واضعة في اعتبارها أن الغرض من هذا الصك الدولي يكمن في التعاون في نصف الكرة الغربي بغرض منع وقمع الأخطار وأعمال العدوان التي تستهدف أيا من بلدان القارة الأمريكية.
    Under Article 24 of the United Nations Charter, Member States confer on the Security Council the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, the functions of which fall mainly under two headings. These are the pacific settlement of disputes and action with respect to threats to the peace, breaches of the peace and acts of aggression. UN بموجب المادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة، توكِل الدول الأعضاء إلى مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين، وتندرج وظائفه أساسا في فئتين اثنتين هما تسوية النزاعات بشكل سلمي، والتصرف في مواجهة تهديدات للسلام وخرق السلام والأعمال العدوانية.
    He condemned continued clashes between armed groups and acts of aggression against civilians, in particular judges and journalists, and stressed that the security situation continued to impede the proper functioning of the justice system and slowed the pace of security sector rebuilding. UN وأعرب عن إدانته لاستمرار الاشتباكات بين الجماعات المسلحة والأعمال العدوانية ضد المدنيين، ولا سيما القضاة والصحفيين، وشدد على أن الحالة الأمنية ما زالت تعوق الأداء السليم لنظام العدالة، وتبطئ من وتيرة إعادة بناء قطاع الأمن.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a summary of Israeli violations and acts of aggression carried out against Lebanon from 26 to 30 December 2004, inclusive (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أنقل طيه موجزا للانتهاكات والأعمال العدوانية الإسرائيلية المرتكبة ضد لبنان في الفترة من 26 إلى 30 كانون الأول/ديسمبر 2004 (انظر المرفق).
    The United Nations (Security Council Resolutions) Act 2003 will enable the Queen's Representative in the Cook Islands to make regulations by Order in Executive Council to give domestic effect to UNSC Resolutions with respect to threats to the peace, breaches of the peace and acts of aggression. UN 3-3 سيمكِّن القانون المتعلق بالأمم المتحدة (قرارات مجلس الأمن) لعام 2003 ممثل الملكة في جزر كوك من أن يأمر بإصدار لوائح في المجلس التنفيذي ينفذ بها على الصعيد المحلي قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بالأخطار المحدقة بالسلم وحالات الإخلال بالسلم والأعمال العدوانية.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to submit herewith a letter from H.E. Dr. Mustafa Osman Ismail, Foreign Minister, regarding the subversive activities and acts of aggression carried out against the Sudan by Eritrea (see annex). UN بنـاء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أقدِّم طيا رسالة من معالي الدكتور مصطفى عثمان إسماعيل، وزير الخارجية بشأن الأنشطة التخريبية والأعمال العدوانية التي ترتكبها إريتريا ضد السودان (انظر المرفق).
    Moreover, the type and number of these violations and acts of aggression, for which there was no justification or excuse, confirm Israel's premeditated intention of causing intimidation and provocation and undermining security and stability in order to serve its hostile and expansionist objectives throughout the region. UN تأتي هذه الاعتداءات لتؤكد النمط العدواني لإسرائيل، كما أن نوعية وعدد هذه الخروقات والاعتداءات التي أتت من دون أي مبرر أو عذر تؤكد النية المبيتة لإسرائيل بالتهديد والاستفزاز وزعزعة الأمن والاستقرار خدمة لأهدافها العدوانية والتوسعية في كامل المنطقة.
    I hope that the United Nations will assume its responsibilities under the Charter of the United Nations, and will halt the threats and acts of aggression to which Iraq is being exposed. I request that you call upon the Government of Turkey to observe the provisions of the Charter of the United Nations and international law, and that you make every effort to bring about a complete halt to its military operations and attacks against Iraq. UN وإذ آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها، وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين يتعرض لهما العراق، أطلب من سيادتكم بذل أقصى مساعيكم لدعوة الحكومة التركية للالتزام بقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي والتوقف كلية عن عدوانها وعملياتها العسكرية ضد العراق.
    (j) Frequent cases of harassment, threats and acts of aggression against human rights defenders; UN (ي) الحالات المتواترة المتعلقة بالتعرض للمضايقة والتهديدات وأعمال الاعتداء التي يسقط ضحيتها المدافعون عن حقوق الإنسان؛
    We reiterate that Israel, the occupying Power, must be held accountable for all of its illegal practices and acts of aggression against the Palestinian people. UN ونؤكد من جديد أنه لا بد من مساءلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عن جميع ما تقوم به من ممارسات وأعمال عدوانية غير قانونية ضد الشعب الفلسطيني.
    Israeli violations and acts of aggression in the field UN خروقات واعتداءات إسرائيلية ميدانية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد