With perseverance, he gave new impetus to United Nations humanitarian assistance and added his personal touch to recent activities. | UN | فبكل مثابرة أعطى دفعة جديدة للمساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة، وأضاف لمساته الشخصية على اﻷنشطة اﻷخيرة. |
Therefore, the author has fleshed them out with Guidelines, decisions and practices, and added several new chapters at the end. | UN | وبناء عليه فقد كَسا المؤلف عظام هذا الهيكل بمبادئ توجيهية، ومقررات، وممارسات، وأضاف عدة فصول جديدة في الختام. |
The Board supported the review and added six items for study to those proposed by ICSC. | UN | وقد أيد المجلس الاستعراض وأضاف ستة بنود، إلى البنود التي اقترحتها لجنة الخدمة المدنية الدولية، لدراستها. |
It supported the proposals of NAM and added that two annual meetings of 10 days would be required. | UN | وأعربت عن تأييدها لمقترحات حركة عدم الانحياز، وأضافت أن ثمة حاجة لاجتماعين سنويين لمدة 10 أيام. |
Regional and subregional strategies have complemented and added value to national responses. | UN | وقد كمّلت الاستراتيجيات الإقليمية ودون الإقليمية الاستجابات الوطنية وأضافت قيمة إليها. |
Regarding the strengthening of the judiciary, the delegation recalled its introductory statement and added that the selection of judges is fully transparent. | UN | وفيما يتعلق بتعزيز الجهاز القضائي، أشار الوفد إلى بيانه الافتتاحي، وأضاف أن اختيار القضاة يتمتع بشفافية كاملة. |
Yemen reported partial compliance with the provision under review and added that no assistance was required to become fully compliant with the Convention. | UN | وأفاد اليمن بالامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض، وأضاف أنه لا حاجة إلى مساعدة من أجل الامتثال التام لأحكام الاتفاقية. |
Yemen stated that it was in partial compliance with paragraph 2 and added that no assistance was required to overcome such partial compliance. | UN | وذكر اليمن أنه يمتثل امتثالا جزئيا للفقرة 2، وأضاف أنه لا حاجة إلى مساعدة لتجاوز هذا الامتثال الجزئي. |
Their presence served as a deterrent and added a tactical element to the Liberian National Police presence at the local level. | UN | وشكل وجودها رادعا وأضاف عنصرا تكتيكيا إلى وجود الشرطة الوطنية الليبرية على الصعيد المحلي. |
The delegation clarified that the Government would reject any assistance with conditionality, and added that this position would remain unchanged in the future. | UN | وأوضح الوفد أن الحكومة سترفض أي مساعدة مشروطة، وأضاف أن هذا الموقف لن يتغير في المستقبل. |
The Prosecutor General confirmed that the detainee was a threat to State security, and added that many other charges were brought against him. | UN | وأكد النائب العام أن المحتجَز يشكل تهديدا لأمن الدولة، وأضاف أنه جرى توجيه تهم أخرى كثيرة له. |
CRC expressed similar concerns and added that a large number of births take place outside the hospital system. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلق مماثل وأضافت أن عدداً كبيراً من الأطفال يولدون خارج نظام المستشفيات. |
China reported no compliance with paragraph 6 and added that no assistance was required to overcome its non-compliance. | UN | وأبلغت الصين عن عدم الامتثال لأحكام الفقرة 6 وأضافت أنها لا تحتاج إلى مساعدة لتجاوز حالة عدم الامتثال. |
The recent education reforms have extended primary education to grade 8 and added a preparatory grade for six -year olds. | UN | وقد مدت الإصلاحات الأخيرة في التعليم الابتدائي إلى الصف الثامن، وأضافت صفا تمهيديا لمن هم في السادسة من العمر. |
The Court accepted the State's appeal in the cases of defendants three and four and added another year to their imprisonment sentence. | UN | وقبلت المحكمة الطعن المقدّم من الدولة في قضيتي المتهمين الثالث والرابع، وأضافت عليهما سنة أخرى في الحكم بالسجن. |
The strategy triggered reactions from all stakeholders and added new dynamics to discussions about the north. | UN | وأثارت الاستراتيجية ردود فعل من جميع الجهات المعنية، وأضافت دينامية جديدة إلى المناقشات المتعلقة بالشمال. |
This is a microalga that can be dried and added to food, to treat micronutrient deficiencies in children and adults. | UN | وهو عبارة عن طحالب دقيقة يمكن تجفيفها وإضافتها إلى الغذاء، لمعالجة حالات نقص المغذيات الدقيقة لدى الأطفال والبالغين. |
Instead, during the asylum interviews, when questioned about the alleged rape, the author stated that she did not know the identity of the perpetrators, nor why they had raped her in particular, and added that she believed that it was coincidental that she had been raped. | UN | وبدلاً من ذلك ذكرت أثناء المقابلتين اللتين أجريتا لها بهذا الشأن عندما سئلت عن الاغتصاب المدَّعى أنها لا تعرف هوية مرتكبيه ولا سبب اغتصابها بالذات، مضيفة إلى ذلك أنها تعتقد بأنه كان عَرضياً. |
He recognized the challenges in terms of monitoring in the vast areas of the country and added that while there were no staff posted outside Beijing, UNICEF had enjoyed excellent collaboration with national partners and staff were able to travel extensively. | UN | وأقر بوجود تحديات فيما يتصل بمسألة الرصد في مناطق البلاد الشاسعة مضيفا أنه رغم عدم تعيين أي موظف لليونيسيف خارج بيجين، إلا أنها تحظى بقدر ممتاز من التعاون مع الشركاء الوطنيين ويتاح لموظفيها السفر على نطاق واسع. |
They maintained their previous claims and added that there was no internal flight alternative. | UN | وكررا ادعاءاتهما السابقة وأضافا أنه لا توجد جهة داخلية بديلة. |
All bank account deposits were restored to their pre-invasion balances where forced withdrawals had been made, and interest for the period of the occupation was calculated and added to each account. | UN | وأعيدت جميع إيداعات الحسابات المصرفية إلى اﻷرصدة التي كانت عليها قبل الغزو في الحالات التي نفذت فيها مسحوبات جبرية، وحسبت فوائد على فترة الاحتلال وأضيفت إلى كل حساب. |
It will be up to States to evaluate in each area the necessity and added value of applying the concept. | UN | والأمر متروك للدول لتقييم ضرورة تطبيق المفهوم والقيمة المضافة لذلك في كل مجال. |
One said that the work performed under the auspices of the Strategic Approach complemented and added value to that performed under the Basel Convention. | UN | وقال أحدهم إن العمل الذي أُنجز تحت رعاية النهج الاستراتيجي يستكمل العمل الذي أنجز في إطار اتفاقية بازل ويضيف قيمة له. |
Significantly, a credit of $5.1 million arising from an actuarial valuation of employee benefits at the year-end has been recognized and added to the UNOPS total reserves. | UN | ومما له أهمية في هذا الصدد أنه جرى تقييد ائتمان قيمته 5.1 ملايين دولار ناشئ عن تقييم اكتواري لاستحقاقات الموظفين في نهاية العام وإضافته إلى مجموع احتياطيات المكتب. |
But they stretched out the plot and added a wildebeest from the hood! | Open Subtitles | لكنهم وسعوا المساحة وأضافوا وحشاً من الحي سوف أدخل |
Any period of service as an ad litem judge would not be counted towards and added for years of qualifying service that a judge might have with either of the Tribunals or ICJ for pension purposes. | UN | ولا تحتسب للقاضي فترة الخدمة التي يعمل فيها قاضيا مخصصا ولا تضاف إلى سنوات الخدمة المؤهلة لأغراض حصول القاضي على المعاش التقاعدي في المحكمتين الدوليتين أو محكمة العدل الدولية. |
I've sent Damon the money I took from his account and added some extra for rent. | Open Subtitles | لقد ارسلت المال الذى اعتيطيه لى الى دامون من حسابه الشخصى واضفت البعض من اجل الايجار |
The total number of outputs in table 1 is the sum of those initially programmed, carried over and added by legislative bodies and the Secretariat. | UN | والعدد الكلي للنواتج في الجدول 1 هو مجموع النواتج المبرمجة أصلا والمؤجلة والمضافة من الهيئات التشريعية والأمانة العامة. |
He was something like 15 years old. He stated that the incidents in the toilet were the " extreme " and added that the beatings did not draw blood. They were " dry beatings, but it's still a beating " . | UN | 1403- وذكر أن الحوادث التي جرت في المرحاض كانت هي " أقصى ما تم القيام به، ثم أضاف قائلا إن حالات الضرب لم ينجم عنها إسالة الدماء إذ كانت ضرباً " جافاً " وإن كان ضَربا على أي حال " (). |