ويكيبيديا

    "and address the needs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتلبية احتياجات
        
    • ومعالجة احتياجات
        
    • وتلبي احتياجات
        
    • وتلبية الاحتياجات
        
    • وأن تلبي احتياجات
        
    • وأن يتناول احتياجات
        
    • فضلاً عن تلبية احتياجات
        
    • ويلبي احتياجات
        
    We have come together looking for innovative solutions and ideas to better manage migration and address the needs of our peoples and our countries. UN لقد التأمنا لنبحث عن حلول وأفكار مبتكرة لإدارة الهجرة بصورة أفضل وتلبية احتياجات مواطنينا وبلداننا.
    With respect to non-Kosovo Serb minority communities, my Special Representative has launched an initiative to identify and address the needs of those ethnic groups. UN وفيما يتعلق بطوائف الأقليات من غير صرب كوسوفو، بدأ ممثلي الخاص مبادرة ترمي إلى تحديد وتلبية احتياجات تلك الفئات العرقية.
    UNICEF received approximately $1.2 million to help ensure a coordinated response and address the needs of the most vulnerable, working closely with other humanitarian partners. UN وتلقت اليونيسيف نحو 1.2 مليون دولار للمساعدة على تأمين تنسيق الاستجابة وتلبية احتياجات الفئات الأشد ضعفا، من خلال العمل في تعاون وثيق مع الشركاء الآخرين في المجال الإنساني.
    Such services should be provided in an integrated and coordinated manner and address the needs of particular groups of women. UN وينبغي تقديم هذه الخدمات على نحو متكامل ومنسق، ومعالجة احتياجات فئات معينة من النساء.
    It must be provided with adequate resources to carry out its mandate and address the needs of increasing numbers of refugees and displaced persons. UN وقالت إنه يجب تقديم الموارد الكافية إلى المفوضية كي تنفِّذ ولايتها وتلبي احتياجات الأعداد المتزايدة من اللاجئين والنازحين.
    32. In the context of the National Project, OHCHR/Cambodia organized a coordination meeting of organizations involved in the provision of training to judges and police on trafficking and sexual exploitation issues in order to identify the shortcomings and address the needs. UN 32- ونظم مكتب المفوضية في كمبوديا، في إطار المشروع الوطني، اجتماعا للتنسيق فيما بين المنظمات التي تعمل على تدريب القضاة وأفراد الشرطة في قضايا الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي بغية تحديد أوجه القصور وتلبية الاحتياجات.
    He urged Iran to reverse its policy and address the needs of all minorities in accordance with good human rights practices. UN وحث إيران على أن تتراجع عن سياستها هذه وأن تلبي احتياجات جميع الأقليات وفقا لممارسات حقوق الإنسان الفضلى.
    169. The Special Committee recognizes that it is key to ensuring sustainable peace, that the approach to the various rule-of-law components, including access to justice, be integrated, provide balanced attention and support, be relevant to each specific situation, and address the needs of police, judicial institutions and corrections systems, and the critical linkages between them. UN 169 - وتسلّم اللجنة الخاصة بأن من شروط كفالة السلام المستدام أن يكون النهج المتبع في التعامل مع مختلف مكونات سيادة القانون، بما في ذلك الوصول إلى العدالة، نهجا متكاملا وأن يكون الاهتمام والدعم فيه متوازنين، وأن يكون متلائما مع متطلبات الحالة، وأن يتناول احتياجات الشرطة والمؤسسات القضائية، والنظم الإصلاحية، وما يربط بينها من علاقات حاسمة.
    11. In addition, delegations welcomed efforts at the field level to enhance self-reliance and livelihood opportunities, improve education, carry out birth registration, address the special needs of women and children, including the problems of sexual and gender-based violence, and address the needs of the disabled. UN 11 - وإضافة إلى ذلك، رحبت الوفود بالجهود المبذولة ميدانياً من أجل تعزيز الاعتماد على النفس وتوفير فرص كسب الرزق والنهوض بالتعليم وتسجيل المواليد وتلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال، بما في ذلك المشاكل المتصلة بالعنف الجنسي والقائم على أساس نوع الجنس، فضلاً عن تلبية احتياجات المعوقين.
    One delegation suggested another option for consideration by the Executive Board, noting that it would further emphasize national capacity-building and address the needs of countries for technical and strategic support. UN ١٤٧ - واقترح أحد الوفود خيارا آخر لعرضه على نظر المجلس التنفيذي ملاحظا أنه سيزيد من التشديد على بناء القدرات الوطنية ويلبي احتياجات البلدان إلى الدعم التقنية والاستراتيجي.
    Although YWCA programmes are generally focused on the young, who are the leaders of the future, we believe it is time to respect and address the needs of the older women in our society and to recognize and acknowledge the value of their wisdom and the life experiences that they contribute to the home, the workplace and the community. UN وعلى الرغم من أن برامج جمعيات الشابات المسيحية تركز بوجه عام على الشباب بوصفهم قادة المستقبل، فنحن نؤمن بأنه آن الأوان لاحترام وتلبية احتياجات المسنات في مجتمعنا والاعتراف بقيمة حكمتهن والخبرات التي اكتسبنها من الحياة ويستطعن المساهمة بها في المنزل ومكان العمل والمجتمع المحلي.
    UNDP plays a leading role in helping countries curtail illicit weapons and address the needs of ex-combatants and other armed groups through alternative livelihood and development prospects, while building capacities at all levels to promote human security. UN يؤدي البرنامج الإنمائي دورا رائدا في مساعدة البلدان على خفض الأسلحة غير القانونية وتلبية احتياجات قدامى المقاتلين والمجموعات المسلحة الأخرى من خلال إيجاد سبل رزق وآفاق إنمائية بديلة، بينما يبني القدرات على جميع الأصعدة لتعزيز أمن البشر.
    (iii) To provide specific protection for women and children affected by armed conflict, including through the deployment of Child Protection Advisors and Women Protection Advisors, and address the needs of victims of sexual and gender-based violence in armed conflict; UN ' 3` توفير حماية خاصة للنساء والأطفال المتضررين من النزاع المسلح، بسُبل منها نشر مستشارين معنيين بحماية الطفل ومستشارين معنيين بحماية المرأة، وتلبية احتياجات ضحايا العنف الجنسي والجنساني في النزاع المسلح؛
    (iii) To provide specific protection for women and children affected by armed conflict, including through the deployment of Child Protection Advisors and Women Protection Advisors, and address the needs of victims of sexual and gender-based violence in armed conflict; UN ' 3` توفير حماية خاصة للنساء والأطفال المتضررين من النزاع المسلح، بسُبل منها نشر مستشارين معنيين بحماية الطفل ومستشارين معنيين بحماية المرأة، وتلبية احتياجات ضحايا العنف الجنسي والجنساني في النزاع المسلح؛
    The National Plan of Action for the Prevention and Management of Gender-based Violence in Liberia was designed to improve prevention and address the needs of survivors, including persons with disabilities. UN 10 - وأضافت قائلة إن خطة العمل الوطنية لمنع العنف القائم على نوع الجنس وإدارته في ليبريا تستهدف تحسين إجراءات منع العنف وتلبية احتياجات الناجيات من العنف، بمن فيهن ذوات الإعاقة.
    Partnerships between government and civil society have been critical to ensuring that national and local HIV responses involve meaningful participation of women and men living with HIV and address the needs of the most vulnerable and affected populations. UN وكانت الشراكات بين الحكومة والمجتمع المدني عنصرا أساسيا لكفالة مشاركة مفيدة من النساء والرجال المصابين بالفيروس في الاستجابات الوطنية والمحلية المعنية بالفيروس وتلبية احتياجات أكثر السكان ضعفا وتأثرا.
    UNAMID and partners appealed to local leaders as well as State-level authorities to exercise their influence within the communities to stop the conflict and address the needs of communities in terms of humanitarian assistance and basic services. UN وناشدت العملية المختلطة والشركاء القادة المحليين، وكذلك السلطات على مستوى الولاية، ممارسة نفوذهم داخل المجتمعات المحلية لوقف النـزاع وتلبية احتياجات هذه المجتمعات فيما يتعلق بتقديم المساعدة الإنسانية والخدمات الأساسية.
    He called on the international community to contribute resources to strengthen participation at the grass-roots level and address the needs of refugees in his country. UN ودعا المجتمع الدولي إلى المساهمة بموارد من أجل تعزيز المشاركة على المستوى الشعبي ومعالجة احتياجات اللاجئين في هذا البلد.
    12. The memorandum of understanding has paved the way for increased levels of cooperation, including discussion of possible joint missions to assess and address the needs of separated minors and other groups identified as particularly vulnerable and the establishment of common standards and practices. UN ١٢ - وتمهد مذكرة التفاهم السبيل لرفع مستويات التعاون، بما في ذلك مناقشة إمكانية إيفاد بعثات مشتركة لتقييم ومعالجة احتياجات القصر المفصولين وغيرهم من المجموعات التي تقرر أنها ضعيفة بشكل خاص ووضع معايير وممارسات موحدة.
    Local authorities are expected to identify and address the needs of BME homeless people at the local level, which should be reflected in their local homelessness strategies and BME housing strategies. UN ومن المتوقع أن تحدد السلطات المحلية وتلبي احتياجات عديمي المأوى من السود والأقليات الإثنية على المستوى المحلي، وأن تجسّد ذلك في استراتيجياتها المحلية الخاصة بانعدام المأوى وإسكان السود والأقليات الإثنية.
    46. The August 2006 Global Political Agreement in Togo includes a provision for establishing a commission to shed light on past violence and address the needs of victims, and another to recommend measures for facilitating reconciliation. UN 46- ويتضمن الاتفاق السياسي الشامل المؤرخ آب/أغسطس 2006 في توغو بنداً لإنشاء لجنة لإلقاء الضوء على أعمال العنف التي حدثت في الماضي وتلبي احتياجات الضحايا، وبنداً آخر لاتخاذ التدابير اللازمة لتسهيل المصالحة.
    (a) Identify and address the needs in terms of equipment, materials and scientific and technological information regarding the use of the bacteriological and toxin agents for peaceful purposes; UN (أ) تحديد وتلبية الاحتياجات من حيث المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية المتعلقة باستخدام العوامل البكتريولوجية والتكسينية للأغراض السلمية؛
    Identify and address the needs in terms of equipment, materials and scientific and technological information regarding the use of the bacteriological (biological) and toxin agents for peaceful purposes; UN تحديد وتلبية الاحتياجات من حيث المعدات واللوازم والمعلومات العلمية والتكنولوجية فيما يتعلق باستخدام العوامل البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية للأغراض السلمية
    States must also shed light on the fate and whereabouts of missing persons and address the needs of their families. UN ويجب على الدول أيضا أن تلقي الضوء على مصير المفقودين ومكان وجودهم وأن تلبي احتياجات أسرهم.
    148. The Special Committee recognizes that it is key to ensuring sustainable peace, that the approach to the various rule-of-law components, including access to justice, be integrated, provide balanced attention and support, be relevant to each specific situation, and address the needs of police, judicial institutions and corrections systems, and the critical linkages between them. UN 148 - وتسلّم اللجنة الخاصة بأن من شروط كفالة السلام المستدام أن يكون النهج المتبع في التعامل مع مختلف مكونات سيادة القانون، بما في ذلك الوصول إلى العدالة، نهجا متكاملا وأن يكون الاهتمام والدعم فيه متوازنين، وأن يكون متلائما مع متطلبات الحالة، وأن يتناول احتياجات الشرطة والمؤسسات القضائية، والنظم الإصلاحية ، وما يربط بينها من علاقات حاسمة.
    11. In addition, delegations welcomed efforts at the field level to enhance self-reliance and livelihood opportunities, improve education, carry out birth registration, address the special needs of women and children, including the problems of sexual and gender-based violence, and address the needs of the disabled. UN 11- وإضافة إلى ذلك، رحبت الوفود بالجهود المبذولة ميدانياً من أجل تعزيز الاعتماد على النفس وتوفير فرص كسب الرزق والنهوض بالتعليم وتسجيل المواليد وتلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال، بما في ذلك المشاكل المتصلة بالعنف الجنسي والقائم على أساس نوع الجنس، فضلاً عن تلبية احتياجات المعوقين.
    (a) The Peacebuilding Commission will continue to work with all relevant actors in the country's disarmament, demobilization and reintegration process, including encouraging the development of a reintegration solution that would also benefit host communities, and address the needs of returnees, internally displaced persons and others affected by conflict; UN (أ) ستواصل لجنة بناء السلام العمل مع جميع الجهات المعنية الفاعلة في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي يأخذ بها البلد، بما في ذلك عبر التشجيع على وضع حل لإعادة الإدماج تستفيد منه أيضا المجتمعات المضيفة، ويلبي احتياجات العائدين والمشردين داخليا وغيرهم من المتضررين من النزاع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد