ويكيبيديا

    "and administrative issues" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمسائل الإدارية
        
    • ومسائل إدارية
        
    • والقضايا الإدارية
        
    There is, however, no global intergovernmental forum for the consideration of tax policy and administrative issues and international cooperation in tax matters in all its aspects. UN إلا أنه لا يوجد منتدى عالمي حكومي دولي للنظر في مسائل السياسات الضريبية والمسائل الإدارية والتعاون الدولي في المسائل الضريبية في جميع جوانبها.
    Various committees met with ministers to review budgetary and administrative issues and to inquire into high-profile controversies. UN واجتمعت لجان مختلفة بالوزراء لاستعراض مسائل الميزانية والمسائل الإدارية والتحقيق في الخلافات البارزة.
    20. The UNFICYP Legal Adviser provides the peacekeeping mission with legal advice on substantive and procedural issues related to the mandate of UNFICYP, the status-of-forces agreement and administrative issues. UN 20 - ويقدم المستشار القانوني للقوة المشورة القانونية لمهمة حفظ السلام بشأن المسائل الموضوعية والإجرائية ذات الصلة بولاية قوة الأمم المتحدة، واتفاق مركز القوات والمسائل الإدارية.
    In charge of the following issues: budgets, procurement, human resources management, functioning of the United Nations pension system, internal and external oversight, scale of assessments, financing and administrative issues of peacekeeping. UN وتكلف بالمسائل التالية: الميزانية، والمشتريات، وإدارة الموارد البشرية، وسير عمل نظام المعاشات التقاعدية في الأمم المتحدة، والرقابة الداخلية والخارجية، وجدول الأنصبة المقررة، والتمويل والمسائل الإدارية المتعلقة بحفظ السلام.
    These involve judicial, legacy and administrative issues. UN وهي تشمل مسائل قضائية ومسائل تتعلق بإرث المحكمة ومسائل إدارية.
    WFP funded its share of the construction of a United Nations house in Bhutan, which has been delayed by changes in local building codes and administrative issues regarding the United Nations lead in the project. UN وموَّل البرنامج نصيبه من بناء بيت الأمم المتحدة في بوتان، الذي تأخر بسبب التغييرات في مدونات البناء المحلية والقضايا الإدارية المتعلقة بقيادة الأمم المتحدة في المشروع.
    They are aimed at broadening career options for staff when they leave the Tribunals, improving working conditions and assisting staff in dealing with host country residency and administrative issues. UN والغرض من هذه الحوافز هو زيادة الخيارات المهنية المفتوحة أمام الموظفين عند تركهم المحكمتين، وتحسين شروط العمل ومساعدة الموظفين على معالجة مسألة الإقامة في البلد المضيف والمسائل الإدارية.
    69. The Unit has prepared guidelines that address its mandate, substantive work, working methods and administrative issues. UN 69 - أعدت الوحدة مبادئ توجيهية تتناول ولايتها وعملها الفني وأساليب عملها والمسائل الإدارية المتصلة بها.
    20. In order to facilitate the smooth implementation of the mobility programme, it was addressing related policy and administrative issues, such as conditions of service and spousal employment. UN 20 - واستطرد قائلاً إنه يتناول مسائل السياسة العامة والمسائل الإدارية ذات الصلة، كشروط الخدمة وتوظيف الأزواج، من أجل تيسير التنفيذ السلس لبرنامج التنقل.
    670. The Advisory Committee is responsible for examining and reporting on the proposed budgets, performance reports and administrative issues submitted by the Secretary-General to the General Assembly. UN 670 - واللجنة الاستشارية مسؤولة عن دراسة الميزانيات المقترحة، وتقارير الأداء، والمسائل الإدارية التي يقدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة وتقديم تقارير بشأنها.
    2. The Secretariat has an existing internal implementation package, which should be used in the training of all contingent specialists who are responsible for the logistics and administrative issues of the respective troop- and police-contributing country contingents in the field mission area. UN 2 - ولدى الأمانة العامة خطة داخلية متكاملة للتنفيذ ينبغي استخدامها في تدريب جميع اختصاصيّي الوحدات العسكرية المسؤولين عن مسائل الإمداد والمسائل الإدارية فيما ينتمون إليه من وحدات البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في منطقة البعثة الميدانية.
    In charge of the following issues: budgets, procurement, human resources management, functioning of the United Nations pension system, internal and external oversight, scale of assessment, financing and administrative issues relating to peacekeeping UN مكلف بالمسائل التالية: الميزانية، والمشتريات، وإدارة الموارد البشرية، وسير عمل نظام المعاشات التقاعدية في الأمم المتحدة، والرقابة الداخلية والخارجية، وجدول الأنصبة المقررة، والتمويل والمسائل الإدارية المتعلقة بحفظ السلام
    Its Committee on Fiscal Affairs sets the OECD work programme in the tax area and provides a forum for members and observers from non-member countries and international organizations to meet and exchange views on tax policy and administrative issues. UN وتضع لجنتها المعنية بالشؤون الضريبية برنامج عمل المنظمة في مجال الضرائب وتوفر منتدى للأعضاء والمراقبين من البلدان غير الأعضاء والمنظمات الدولية للالتقاء وتبادل الآراء بشأن مسائل السياسة الضريبية والمسائل الإدارية.
    725. The Advisory Committee is responsible for examining and reporting on the proposed budgets, performance reports and administrative issues submitted by the Secretary-General to the General Assembly. UN 725 - واللجنة الاستشارية مسؤولة عن دراسة الميزانيات المقترحة، وتقارير الأداء، والمسائل الإدارية التي يقدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة وتقديم تقارير بشأنها.
    689. The Advisory Committee is responsible for examining and reporting on the proposed budgets, performance reports and administrative issues submitted by the Secretary-General to the General Assembly. UN 689 - واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية مسؤولة عن دراسة الميزانيات المقترحة، وتقارير الأداء، والمسائل الإدارية التي يقدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة وتقديم تقارير بشأنها.
    The primary challenge faced by the secretariat of the Advisory Committee is the short time frame allotted to produce reports reflecting the Committee's expert opinions on the proposed budgets and administrative issues submitted by the Office of Programme, Planning, Budget and Accounts, as well as other departments and offices of the Secretariat. UN ويتمثل التحدي الرئيسي الذي تواجهه الأمانة في قصر الإطار الزمني المتاح لإنتاج تقارير تبين آراء خبراء اللجنة بشأن الميزانيات المقترحة والمسائل الإدارية المقدمة من جانب مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، والإدارات والمكاتب الأخرى في الأمانة العامة.
    At least two will be deployed to each base, while two will be located in each of the eight sectors to cover the protection of civilian activities and manage operational, reporting and administrative issues related to community liaison assistants. UN وسينشر على الأقل مساعدان في كل قاعدة فيما سيوضع اثنان في كل قطاع من القطاعات الثمانية من أجل تغطية حماية الأنشطة المدنية وإدارة مسائل التشغيل والإبلاغ والمسائل الإدارية المتعلقة بمساعدي شؤون الاتصال المجتمعي.
    Through daily meetings and visits to monitor the implementation of 14 policy documents on operational and administrative issues related to prisons, as well as through weekly meetings to update 17 prison contingency plans to better respond to emergency situations. UN من خلال عقد اجتماعات يومية والقيام بزيارات لرصد عملية تنفيذ 14 وثيقة سياسات عن مسائل تشغيل السجون والمسائل الإدارية ذات الصلة، وكذلك من خلال عقد اجتماعات أسبوعية من أجل تحديث خطط طوارئ 17 سجنا سعيا إلى تحسين الاستجابة لحالات الطوارئ.
    The primary challenge faced by the secretariat of the Advisory Committee is the short time frame allotted for the production of reports reflecting the Committee's expert opinions on the proposed budgets and administrative issues submitted by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, as well as other departments and offices of the Secretariat. UN ويتمثل التحدي الرئيسي الذي تواجهه أمانة اللجنة الاستشارية في قص الإطار الزمني المحدد لإعداد تقارير تعكس آراء خبراء اللجنة بشأن الميزانيات المقترحة والمسائل الإدارية المقدمة من جانب مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، والإدارات والمكاتب الأخرى في الأمانة العامة.
    These residual functions include judicial, legacy and administrative issues. UN وتشمل هذه المهام الوظيفية المتبقية مسائل قضائية ومسائل تتعلق بإرث المحكمتين ومسائل إدارية.
    In addition, the international normative framework of human rights provides a valuable set of guidelines for strengthening the accountability of institutions (especially State institutions), pressuring them to deal inclusively and effectively with policy and administrative issues relevant to the livelihoods of the poor. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الإطار المعياري الدولي لحقوق الإنسان يوفر مجموعة قيِّمة من المبادئ التوجيهية لتعزيز مُساءلة المؤسسات (لا سيما مؤسسات الدولة)، ويدفعها إلى معالجة شاملة وفعالة لقضايا السياسات العامة والقضايا الإدارية التي تتصل بأسباب رزق الفقراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد