Policy and administrative measures to provide support for parents and | UN | السياسات والتدابير الإدارية المتخذة لتوفير الدعم للوالديـن والأطفـال ذوي |
This work was continuing together with exchanges of information about regulatory policies and administrative measures. | UN | وهذا الجهد مستمر إلى جانب عملية تبادل المعلومات بشأن السياسات التنظيمية والتدابير الإدارية. |
However, the concept of the best interests of the child and consideration for the views of the child are not explicitly included in legislative and administrative measures. | UN | غير أن التشريعات والتدابير الإدارية لا تنص صراحة على مصالح الطفل الفضلى واحترام آرائه. |
Major laws have also been enacted and other state programs and administrative measures have been adopted by the Government to eliminate all forms of discrimination against women. | UN | وسُنت قوانين رئيسية جديدة ووافقت الحكومة على برامج وتدابير إدارية أخرى ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة. |
Report on the laws, regulations and administrative measures of Mexico on underwater mining. | UN | تقرير عن قوانين المكسيك وأنظمتها وتدابيرها الإدارية المتعلقة بالتعدين تحت سطح البحر. |
A number of legislative texts, State policies and administrative measures reflect the existence of institutionalized discrimination. | UN | ويعكس عدد من النصوص التشريعية وسياسات الدولة والإجراءات الإدارية وجود تمييز راسخ. |
The political decisions and administrative measures taken to implement the rights recognized in the Covenant will be described in the course of this periodic report. | UN | وسيرد في ثنايا هذا التقرير الدوري وصف للقرارات السياسية والتدابير الإدارية المتخذة لإعمال الحقوق المعترف بها في العهد. |
Strong national legislation and administrative measures are critical to coordinated and coherent implementation of the Convention. | UN | وتمثِّل التشريعات الوطنية القوية والتدابير الإدارية أمرا حيويا للتنفيذ المنسق والمتماسك للاتفاقية. |
These laws, regulations and administrative measures are framed so that they vest in officials a considerable degree of authority and latitude. | UN | وقد صيغت هذه القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية بحيث تخول المسؤولين درجة كبيرة من السلطة وحرية العمل. |
Effective legislation and administrative measures that ensured non-discrimination and respect for human rights were crucial in that regard. | UN | وإن التشريعات والتدابير الإدارية الفعالة التي تضمن عدم التمييز واحترام حقوق الإنسان ضرورية جداًّ في هذا الصدد. |
The scope and extent of these laws and regulations and administrative measures depends on the legal system of the sponsoring State. | UN | يعتمد ويتوقف نطاق وحجم هذه القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية على النظام القانوني للدولة الراعيةالمزكية. |
This purpose must be considered by all relevant stakeholders when designing and implementing policies, activities, rules, regulations, and administrative measures. | UN | وينبغي لجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة مراعاة هذا الهدف عند تصميم وتنفيذ السياسات والأنشطة والقواعد والنظم والتدابير الإدارية. |
Policy and administrative measures to provide support for parents and children with disabilities | UN | السياسات والتدابير الإدارية المتخذة لتوفير الدعم للوالدين والأطفال ذوي الإعاقة |
Laws and regulations and administrative measures should be in force at all times that a contract with the Authority is in force. | UN | وينبغي أن تكون هذه القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية نافذة طوال الفترة التي يسري فيها العقد المبرم مع السلطة. |
Other legislation and administrative measures existed to protect workers excluded by the Employment Act. | UN | وتوجد تشريعات وتدابير إدارية أخرى لحماية العمال المستثنين من قانون العمالة. |
New legislation, regulations and administrative measures have been put in place to help in this endeavour. | UN | وضعت تشريعات وأنظمة وتدابير إدارية جديدة للإسهام في هذا الإطار. |
These measures must consist of laws and regulations and administrative measures. | UN | ويجب أن تشمل هذه التدابير قوانين وأنظمة وتدابير إدارية. |
The Committee also welcomes the efforts of the State party to amend its policies, programmes and administrative measures to give effect to the Convention, including the adoption of: | UN | 5- وترحّب اللجنة أيضاً بما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل تعديل سياساتها وبرامجها وتدابيرها الإدارية تنفيذاً للاتفاقية، بما في ذلك اعتماد ما يلي: |
6. The Committee also welcomes the efforts of the State party to amend its policies, programmes and administrative measures to give effect to the Convention, including: | UN | 6- كما ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لتعديل سياساتها وبرامجها وتدابيرها الإدارية تنفيذاً للاتفاقية، ويشمل ذلك ما يلي: |
Laws and regulations and administrative measures should be in force at all times that a contract with the Authority is in force. | UN | وينبغي للقوانين والأنظمة والإجراءات الإدارية أن تكون نافذة كلما أُبرم عقد مع السلطة. |
380. The Committee recommends that the State party take measures to raise awareness of the meaning and practical application of the principle of the best interests of the child and ensure that article 3 of the Convention is duly reflected in its legislation and administrative measures. | UN | 380- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير للتوعية بمعنى مبدأ مصالح الطفل الفضلى وبتطبيقه العملي، وبضمان إدراج المادة 3 من الاتفاقية على النحو الواجب في قوانينها وإجراءاتها الإدارية. |
Limiting or preventing immigration through legislative and administrative measures will not achieve the desired effect. The expansion of development projects in countries whose people are emigrating could keep people in their homeland and drastically and definitively remove incentives to emigrate. | UN | إن الحد من الهجرة أو منعها بتدابير تشريعية وإجراءات إدارية لن تحقق أغراضها، وإن التوسع في مشروعات التنمية في الأوطان الطاردة هو ما يثبت رعاياها ببلدانهم ويلغي نهائيا وجذريا دوافع الهجرة. |
(a) Adopt legislation and administrative measures to ensure that vessels flying their flags comply with agreed conservation and management measures; | UN | )أ( أن تعتمد تشريعا وتدابير ادارية لضمان امتثال السفن التي ترفع أعلامها لتدابير الحفظ والادارة المتفق عليها؛ |
Recalling its general recommendation No. 23 (1997) on the rights of indigenous peoples, the Committee encourages the State party to take appropriate legislative and administrative measures to ensure that acts of transnational corporations registered in the State party comply with the provisions of the Convention. | UN | تُذكّر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 23(1997) بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وتشجع الدولة الطرف على اعتماد التشريع المناسب واتخاذ التدابير الإدارية المناسبة لضمان اتساق أعمال الشركات عبر الوطنية المسجّلة في الدولة الطرف مع أحكام الاتفاقية. |
Has your country adopted any legislative or/and administrative measures to manage stockpiles in a safe efficient and environmentally sound manner? ? Yes ? | UN | 20 - هل اعتمد بلدكم أي تشريع و/أو تدابير إدارية لإدارة المخزونات بطريقة آمنة وكفوءة وسليمة بيئياً؟ |
The authorities took a number of disciplinary and administrative measures to remedy these shortcomings. | UN | وردا على أوجه القصور هذه، اتخذت السلطات سلسلة من التدابير اﻹدارية والتأديبية. |
Sri Lanka welcomed the efforts of Dominica to promote human rights despite the challenges that it faced, and took note of its commitment to reform its legal framework and administrative measures in order to combat domestic violence and physical abuse of children. | UN | 71- ورحبت سري لانكا بالجهود التي تبذلها دومينيكا لتعزيز حقوق الإنسان رغم التحديات التي تواجهها، وأحاطت علماً بالتزامها بإصلاح إطارها القانوني وبالتدابير الإدارية التي اتخذتها لمكافحة العنف المنزلي والاعتداء البدني على الأطفال. |
Those who had to comply with their provisions during a conflict, in particular those who bore arms, must receive appropriate training; legislation must be passed and administrative measures taken to ensure implementation. | UN | إذ لا بد للذين يتعين عليهم التقيد بأحكامهما في أثناء المنازعات، ولا سيما أولئك يحملون السلاح، من أن يتلقوا التدريب المناسب؛ كما لا بد من سن تشريعات واتخاذ تدابير إدارية لضمان التنفيذ. |