ويكيبيديا

    "and adopted by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واعتمدته
        
    • واعتمده
        
    • واعتمدتها
        
    • واعتمدها
        
    • ويعتمدها
        
    • والمعتمدة من
        
    • وتعتمدها
        
    • واعتماده من
        
    • ويعتمده
        
    • واعتمادها من قبل
        
    • واعتمادها من جانب
        
    • ووافق عليه
        
    • وتعتمده
        
    • والتي اعتمدتها
        
    • والذي اعتمده
        
    The last option was approved by the Fifth Committee and adopted by the Assembly. UN ووافقت اللجنة الخامسة على الخيار الأخير واعتمدته الجمعية العامة.
    The first amendment was submitted to and adopted by the UNDP Executive Board at its annual session in 2003. UN فقد قُدم التعديل الأول إلى المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي واعتمده في دورته السنوية في عام 2003.
    For the recommendations made by the working groups and adopted by the Subcommission, see chapter I above. UN وللاطلاع على التوصيات التي قدّمتها الأفرقة العاملة واعتمدتها اللجنة الفرعية، انظر الفصل الأول أعلاه.
    The entire report production process was guided by the integrated work plan developed and adopted by stakeholders in 2004. UN وجرى الاسترشاد في جميع مراحل تجهيز التقرير بخطة العمل الموحدة التي وضعها واعتمدها أصحاب المصلحة عام 2004.
    Policies and strategies that are relevant to, and adopted by, the participant country. UN سياسات واستراتيجيات لها علاقة بالبلد المشارك، ويعتمدها ذلك البلد.
    The United Nations University follows international accounting standard 1, Presentation of Financial Statements, in regard to the disclosure of accounting policies, as modified and adopted by the CEB, as shown below: UN وتيسير الجامعة وفقا للمعيار المحاسبي الدولي رقم 1 بشأن الإفصاح عن السياسات المحاسبية، بصيغته المعدلة والمعتمدة من مجلس الرؤساء التنفيذيين على النحو المبين أدناه:
    The Organization follows international accounting standard 1 on the disclosure of accounting policies, as modified and adopted by the Consultative Committee on Administrative Questions at its fifty-fourth session, as shown below: UN وتتّبع المنظمة معيار المحاسبة الدولي رقم 1 بشأن تبيان السياسات المحاسبية على نحو ما عدلته واعتمدته اللجنة الاستشارية للمسائل الإدارية في دورتها الرابعة والخمسين، كما هو مبين أدناه:
    The new text, which had been drafted and adopted by the Special Committee without taking into consideration the concerns of the administering Power, treated years of dialogue as worthless. UN وأضاف أن هذا النص الجديد الذي أعدته واعتمدته اللجنة الخاصة بدون أن تأخذ في الحسبان أوجه قلق الدولة القائمة باﻹدارة أضاع هدرا سنوات عديدة من الحوار.
    The PHRC consolidated the TWG inputs and drafted the PNR, which was edited and adopted by TWG lead agencies. UN ووحدت اللجنة مدخلات الأفرقة العاملة وصاغت التقرير الوطني، الذي حررته واعتمدته الأجهزة القيادية التي ترأس الأفرقة العاملة.
    The second amendment was submitted to and adopted by the UNDP Executive Board at its annual session in 2007. UN وقُدم التعديل الثاني إلى المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي واعتمده في دورته السنوية في عام 2007.
    The Working Group also considered and adopted by consensus its report on agenda item 5. UN وقد نظر الفريق العامل أيضا في تقريره عن البند 5 من جدول الأعمال واعتمده بتوافق الآراء.
    Nondiscrimination, equality, fairness and universality are core to the values enshrined in the Declaration, which was drafted and adopted by representatives of all regions and legal traditions. UN وتعد جوانب عدم التمييز والمساواة والإنصاف العالمية عناصر أساسية بالنسبة للقيم المنصوص عليها في الإعلان، الذي صاغه واعتمده ممثلون عن جميع المناطق والأعراف القانونية.
    Draft resolutions/decisions were prepared and adopted by the Fifth Committee UN مشروعاً من مشاريع القرارات/المقررات قد أعدتها واعتمدتها اللجنة الخامسة
    For the recommendations made by the working groups and adopted by the Subcommission, see chapter I above. UN وللاطلاع على التوصيات التي قدمتها الأفرقة العاملة واعتمدتها اللجنة الفرعية، انظر الفصل الأول أعلاه.
    A cholera preparedness plan that was revised and adopted by the Ministry of Health has been activated. UN وجرى تفعيل خطة التأهب للكوليرا التي كانت وزارة الصحة قد نقحتها واعتمدتها.
    He therefore welcomed the various voluntary codes of ethics that had been developed and adopted by journalists. UN ولذلك فإنه يُرحب بالمدونات الطوعية المختلفة للقواعد الأخلاقية التي وضعها واعتمدها الصحفيون.
    The program has also contributed to the achievement of the Millennium Development Goals promoted by the UN in 2000 and adopted by 191 counties. UN ويسهم البرنامج أيضاً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي دعت إليها الأمم المتحدة في عام 2000 واعتمدها 191 بلداً.
    Based on the findings of this audit, the National Gender Policy was finalised and adopted by Cabinet in 2000. UN وبناء على نتائج هذه المراجعة، استُكملت السياسات الجنسانية الوطنية واعتمدها مجلس الوزراء في عام 2000.
    Policies and strategies that are relevant to, and adopted by, the participant country. UN سياسات واستراتيجيات لها علاقة بالبلد المشارك، ويعتمدها ذلك البلد.
    The Organization follows international accounting standard 1 on the disclosure of accounting policies, as modified and adopted by the Committee, as shown below: UN وتتبع المنظمة المعيار المحاسبي الدولي 1 بشأن الإفصاح عن السياسات المحاسبية بصيغتها المعدلة والمعتمدة من لجنة التنسيق الإدارية كما هو مبين أدناه:
    It is anticipated that the group and task force would work intersessionally to develop proposals which would be considered and adopted by governing bodies. UN ومن المتوقع أن يعمل الفريق وفرقة العمل خلال فترات ما بين الدورات لوضع مقترحات لكي تنظر فيها الأجهزة الرئاسية وتعتمدها.
    The guide is expected to be finalized and adopted by the Commission at its thirty-third session in 2000. UN ويتوقع الانتهاء من الدليل واعتماده من قبل اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين في عام ٢٠٠٠.
    Target 2011: the reviewed Criminal Procedure Code is considered and adopted by the Council of Representatives UN المستهدف لعام 2011: ينظر مجلس النواب في قانون الإجراءات الجنائية الذي تم استعراضه، ويعتمده
    Draft resolutions under the various agenda items would be negotiated and adopted by the Committee throughout the session, rather than at the end. UN وسيتم التفاوض على مشاريع القرارات في إطار مختلف بنود جدول الأعمال واعتمادها من قبل اللجنة طوال الدورة بدلاً من نهايتها.
    A concrete outcome of that cooperation was that the Migration Policy Recommendations for the Black Sea Region were developed and adopted by BSEC. UN وكانت النتيجة المحددة لذلك التعاون تطوير توصيات سياسة الهجرة لمنطقة البحر الأسود، واعتمادها من جانب المنظمة.
    Decision RC-1/10 on non-compliance, submitted by the Committee of the Whole and adopted by the Conference, is contained in annex I to the present report. UN 44 - يرد المقرر 1/10 الصادر عن الاجتماع الأول للأطراف في اتفاقية روتردام بشأن عدم الامتثال المقدم من لجنة العموم ووافق عليه المؤتمر في المرفق الأول بهذا التقرير.
    A draft list of decisions taken by the SPT during each session shall be prepared by the Secretariat, in consultation with the Bureau, and adopted by the SPT. UN تُعد الأمانة، بالتشاور مع المكتب، مشروع قائمة بالمقررات التي اتخذها اللجنة الفرعية في كل دورة وتعتمده اللجنة.
    The manual is consistent with standards issued by the Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission and adopted by the United Nations and other international organizations. UN ويتسق الدليل مع المعايير الصادرة عن لجنة المنظمات الراعية التابعة للجنة تريدواي والتي اعتمدتها الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى.
    It therefore believes that it is essential to take concrete measures to implement the provisions of the 1995 resolution on the Middle East submitted by the three NPT depositary States and adopted by the Fifth Review Conference. UN وهي ترى بالتالي أنه لا بد من اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ الأحكام الواردة في قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط الذي تقدمت به الدول الثلاث الوديعة لمعاهدة عدم الانتشار والذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي الخامس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد