ويكيبيديا

    "and adults" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والكبار
        
    • والبالغين
        
    • والراشدين
        
    • البالغين
        
    • والبالغون
        
    • وبالغين
        
    • والكهول
        
    • وبالغ
        
    • والبالغات
        
    • عن الكبار
        
    • وللبالغين
        
    • وللكبار
        
    • وراشدين
        
    From school libraries, it expanded to public libraries for children, then to public libraries for both children and adults. UN وانطلاقا من مكتبات المدارس، وسعت نطاقها لتشمل المكتبات العامة للطفل. ثم المكتبات العامة لكل من الأطفال والكبار.
    Swiss law guarantees the separation of minors and adults in preventive detention. UN يكفل القانون السويسري الفصل بين القصّر والكبار في أماكن الاحتجاز التحفظي.
    The 2000 WHO Report ranks Iraq as a country with a high mortality rate for children and adults. UN ويصنف تقرير منظمة الصحة العالمية لعام 2000 العراق كبلد ترتفع فيه نسبة الوفيات عند الأطفال والكبار.
    Public awareness campaigns for school children and adults, and speak-out campaigns UN :: حملات توعية عامة لأطفال المدارس والبالغين وحملات لاستطلاع الآراء؛
    Poor nutrition has continued to remain an issue in Nigeria and the rest of Africa, affecting children and adults alike. UN فسوء التغذية ما برح يمثل مشكلة في نيجيريا وفي بقية أفريقيا، ويؤثر على الأطفال والبالغين على حد سواء.
    This is a microalga that can be dried and added to food, to treat micronutrient deficiencies in children and adults. UN وهو عبارة عن طحالب دقيقة يمكن تجفيفها وإضافتها إلى الغذاء، لمعالجة حالات نقص المغذيات الدقيقة لدى الأطفال والبالغين.
    Koranic schools provide teaching in the Koran and the Islamic faith for children and adults of both sexes. UN وتُعلّم المدارس القرآنية القرآن والدين الإسلامي للأطفال والراشدين من الجنسين.
    Malta has a long established tradition of organising and running adult and evening courses for students and adults in various centers. UN وتحظى مالطة منذ أمد بعيد بتقاليد راسخة في تنظيم وإدارة دراسات للكبار ودراسات مسائية للطلبة والكبار في مراكز مختلفة.
    In 2008, the illiteracy rate among young people and adults had fallen to 3.58 per cent, making achievement of the literacy goal for both almost a reality. UN وفي عام 2008 تراجع معدل أمية الشباب والكبار إلى 3.58 في المائة، وبذلك تحقق تقريبا هدف محو أمية الشباب والكبار.
    A total of 195 specialized language centres had been established, in which children and adults could study more than 30 languages of ethnic groups. UN وتم تأسيس ما مجموعه 195 مركزاً لغوياً متخصصاً يمكن فيه للأطفال والكبار دراسة أكثر من 30 لغة من لغات الجماعات الإثنية.
    In Côte d'Ivoire, registrations enabled thousands of children and adults to be documented. UN وفي كوت ديفوار، مكّنت عمليات التسجيل آلاف الأطفال والكبار من الحصول على الوثائق اللازمة.
    She was glad to know that the Government was addressing the issue of teen pregnancy, and asked if sexual education programmes provided contraceptive services and the prevalence of their use by both youth and adults. UN وأعربت عن سرورها بمعرفة أن الحكومة تعكف حاليا على معالجة مسألة حمل المراهقات، وسألت عما إن كانت برامج التثقيف الجنسي توفر خدمات منع الحمل وعن معدلات استعمالها في أوساط صغار السن والكبار.
    Nonetheless, the Committee is concerned at the low level of knowledge about the Convention among children and adults. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء تدني مستوى معرفة الأطفال والكبار بالاتفاقية.
    Article 42 sets out that States parties are further required to ensure that children and adults are provided information on the principles and provisions of the Convention. UN وتلتزم الدول الأطراف، بموجب المادة 42، بضمان تزويد الأطفال والكبار بالمعلومات عن مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization has provided literacy and skills development classes to illiterate youths and adults in 18 provinces through the programme for the enhancement of literacy in Afghanistan. UN وتقوم منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بتنظيم دروس في محو الأمية وتنمية المهارات للأميين من فئتي الشباب والبالغين في 18 مقاطعة من خلال برنامج تعزيز محو الأمية في أفغانستان.
    She stressed the need to include both children and adults of African descent in the learning framework. UN وشددت على الحاجة إلى إدراج الأطفال والبالغين المنحدرين من أصل أفريقي في إطار التعلم.
    Inhalation of house dust is the most common exposure pathway to lead-based paint for children and adults alike. UN ويعد استنشاق غبار المنازل أكثر الأسباب شيوعاً لتعرض الأطفال والبالغين على حد سواء لمواد الطلاء المحتوية على الرصاص.
    Convicted and untried prisoners, and in some centers, children and adults are not separated. UN ولا يُفصل في السجون بين المدانين والسجناء الذين لم يحاكموا، كما لا يفصل، في بعض المراكز، بين الأطفال والبالغين.
    The State party must also take measures to ensure that minors and adults, as well as detainees serving under different prison regimes, are separated. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ أيضاً تدابير ترمي إلى ضمان الفصل بين المحتجزين الأحداث والبالغين وحسب أنظمة الاحتجاز.
    Health care professionals continued to receive training in the sexuality and sexual health of adolescents and adults of reproductive age. UN ويواصل مهنيو الصحة التدرب على النشاط الجنسي والصحة الجنسية للمراهقين والبالغين الذين هم في سن الإنجاب.
    It provides children, youth and adults with the power to reflect, make choices, and enjoy better lives. UN وهو يتيح للأطفال، والشباب والراشدين القدرة على التدبر، والاختيار والتمتع بحياة أفضل.
    Australia commended Vanuatu's commitment to improving conditions in prisons and detention centres, particularly by separating minors and adults. UN وأشادت أستراليا بالتزام فانواتو بتحسين الأوضاع في السجون ومراكز الاحتجاز، ولا سيما عن طريق فصل القصّر عن البالغين.
    But not respect. and adults, they get respect, Open Subtitles لكن لا يحترمون , والبالغون يحصلون على الإحترام
    Youths and adults had reportedly been wounded or killed during the operation. UN وأفيد عن جرح أو مقتل أحداث وبالغين أثناء العملية.
    The Committee remains concerned, however, that insufficient steps have been taken to date to promote awareness and understanding of the principles and provisions of the Convention among both children and adults. UN وتظل اللجنة، من ناحية أخرى، قلقة من جراء عدم كفاية ما اتخذ حتى اﻵن من خطوات لتعزيز الوعي والفهم لمبادئ وأحكام الاتفاقية لدى اﻷطفال والكهول على حد سواء.
    In addition, more than 1,000 youth and adults undertake the community programme each month in each of the seven countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشارك أكثر من 000 1 شاب وبالغ في البرنامج المجتمعي مرة كل شهر في كل من البلدان السبعة.
    In some, specific sections with generally better material conditions of detention are set aside for women (juveniles and adults), who also have free access to the exercise yard set aside for them. UN فتُتاح في بعض السجون أجنحة خاصة باحتجاز النساء (القاصرات والبالغات) تتيح لهن بشكل عام أوضاع احتجاز مادية أفضل وإمكانية الدخول بحرية إلى الفناء المخصص لهن.
    It noted that in prisons, however, women and men, children and adults are not always separated. UN وأشار إلى أن النساء لا يفصلن في جميع الأحوال عن الرجال وأن الأطفال لا يفصلون دائماً عن الكبار داخل السجون الكونغولية.
    Article 2: All pupils duly enrolled in an educational or training establishment and adults undertaking a course of education or training shall be entitled to free educational services. UN المادة ٢: تُمنَح مجانية الخدمة التعليمية لجميع التلاميذ المقيدين وفقا للقواعد المقررة في مؤسسة للتعليم أو التدريب وللبالغين الملتحقين بدورة تعليمية أو تدريبية.
    It runs introductory courses in drawing, painting and modelling for young students and adults. UN وهي تفسح للتلاميذ الصغار بالخصوص وللكبار أيضاً المجال للتعرف على تقنيات التصوير أو الرسم أو التشكيل.
    Investigation of allegations of the sexual exploitation and abuse of minors and adults UN التحقيق في ادعاءات بالاستغلال والانتهاك الجنسيين لقصر وراشدين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد