ويكيبيديا

    "and advise on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإسداء المشورة بشأن
        
    • وتقديم المشورة بشأن
        
    • وإسداء المشورة بشأنها
        
    • وتقديم المشورة بشأنها
        
    • والمشورة بشأن
        
    • وتقديم المشورة في
        
    • وتقدم المشورة بشأن
        
    • واسداء المشورة بشأن
        
    • وإسداء المشورة بشأنه
        
    • وإسداء المشورة في
        
    • وتسدي المشورة بشأن
        
    • ويسدي المشورة بشأن
        
    • وتقديم المشورة حول
        
    • وتقديم المشورة فيما يتصل
        
    • وسيقدم المشورة بشأن
        
    Visits to 38 English-speaking and 15 French-speaking police-contributing countries to assist in the selection of United Nations police personnel and formed police units and advise on police requirements, capacity and resource needs. UN زيارة نظمت إلى بلدان مساهمة بأفراد، 38 منها ناطقة بالإنكليزية و15 ناطقة بالفرنسية، للمساعدة في اختيار أفراد شرطة للأمم المتحدة، وإسداء المشورة بشأن متطلبات الشرطة واحتياجاتها من القدرات والموارد.
    Their job is to provide genetic counselling, offer information on family planning and birth control, prepare prospective parents for their child, and advise on how to treat infertility. UN وتهدف إلى تقديم إرشادات بخصوص الأمور الوراثية ومعلومات بشأن تنظيم الأسرة والتحكم في النسل وإعداد الآباء للاعتناء بطفلهم المتوقع وإسداء المشورة بشأن كيفية علاج العقم.
    Government agencies are required to consult with the Territory's Office for Women when making appointments, specify whether women were considered for appointment, and advise on the proportion of male and female members on each board. UN ويُطلب من الهيئات الحكومية التشاور مع مكتب إقليم العاصمة المعني بالمرأة عند إجراء التعيينات، وتحديد ما إذا كان قد نظر في تعيين نساء، وتقديم المشورة بشأن نسبة الأعضاء الذكور والإناث في كل مجلس.
    Identify danger signs of ill-health and advise on timely referral UN :: تعيين علامات الخطر لسوء الصحة وتقديم المشورة بشأن الإحالة في الوقت المناسب
    Our National Environment Management Authority is in place to oversee and advise on all matters regarding environmental protection. UN وتضطلع سلطتنا الوطنية ﻹدارة البيئة باﻹشراف على جميع المسائل المتعلقة بالحماية البيئية وإسداء المشورة بشأنها.
    An amount of $37,500 is requested to provide for the convening of an ad hoc expert group to examine and advise on issues relating to financial, technical and other support for regional economic cooperation. UN مطلوب رصد مبلغ قدره ٥٠٠ ٣٧ دولار لتغطية تكاليف اجتماع فريق خبراء مخصص لدراسة القضايا المتصلة بالدعم المالي والتقني وأوجه الدعم اﻷخرى للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي وتقديم المشورة بشأنها.
    (i) Review the financial mechanism and advise on appropriate measures; UN ' ١ ' استعراض اﻵلية المالية وإسداء المشورة بشأن التدابير الملائمة؛
    (i) Review the financial mechanism and advise on appropriate measures; UN ' ١ ' استعراض اﻵلية المالية وإسداء المشورة بشأن التدابير الملائمة؛
    Identify and provide information and advise on sources of financing for transfer, acquisition, adaptation and development of relevant technologies in Africa UN تحديد مصادر التمويل لنقل واحتياز وتطويع وتطوير التكنولوجيات ذات الصلة في افريقيا وتوفير المعلومات وإسداء المشورة بشأن هذه المصادر.
    EUPM will further promote subsidiary regulations for other special investigative measures, including advice on the lawful interception of telecommunications, and advise on the development of by-laws regulating storage of evidence. UN وستواصل البعثة تشجيع وضع أنظمة فرعية تتعلق بتدابير تحقيق خاصة أخرى، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن اعتراض الاتصالات السلكية واللاسلكية بصورة قانونية وإسداء المشورة بشأن وضع لوائح تنظم تخزين الأدلة.
    ILO is expected to be better able to advocate and advise on sustainable development in such areas as: UN ومن المتوقع أن تصبح المنظمة أقدر على الدعوة وتقديم المشورة بشأن التنمية المستدامة بشكل أفضل، في مجالات من قبيل:
    (ii) Criminal and forensic investigations to review relevant case files and advise on additional lines of inquiry to resolve outstanding cases in accordance with international standards; UN إجراء التحقيقات الجنائية وتحقيقات الطب الشرعي اللازمة لاستعراض ملفات القضايا ذات الصلة وتقديم المشورة بشأن التوصل إلى خيوط إضافية في التحقيق لحسم القضايا العالقة وفقاً للمعايير الدولية؛
    The Commission is invited to comment on these recommendations and advise on the future course of action. Points for discussion by the Commission are contained in the final section of the report. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على هذه التوصيات وتقديم المشورة بشأن نقاط مسار العمل في المستقبل المطروحة على اللجنة لتناقشها، والواردة في الفرع الأخير من التقرير.
    However, the operations of personnel deployed to monitor human rights and advise on sexual and gender-based violence were disrupted owing to government failure to provide for recurring costs. UN غير أن عمليات الأفراد الذين تم نشرهم لمراقبة وضع حقوق الإنسان وتقديم المشورة بشأن العنف الجنسي والجنساني تعطلت بسبب عدم تغطية الحكومة للتكاليف المتكررة.
    Each has a mandate to report and advise on human rights from the individual thematic perspective. UN وكل منها مكلف بتقديم تقارير عن حقوق الإنسان وإسداء المشورة بشأنها من وجهة النظر المواضيعية الفردية.
    It was also agreed that detailed guidance was needed to explain and advise on the process necessary for the application of ESSAT. UN وتم الاتفاق أيضا على أن هناك حاجة إلى توجيهات مفصلة لشرح العملية اللازمة لتطبيق أداة التقييم الذاتي وإسداء المشورة بشأنها.
    :: To design, review and advise on appropriate legislative, contractual and regulatory frameworks to remove impediments to investment and to assist in creating a conducive and sustainable investment environment; UN :: تصميم واستعراض الأطر التشريعية والتعاقدية والتنظيمية الملائمة وتقديم المشورة بشأنها من أجل إزالة المعوقات أمام الاستثمار والمساعدة في تهيئة بيئة استثمار مواتية ومستدامة؛
    Liaison with the opposing forces/parties to inform and advise on demining activities UN :: الاتصال بالقوات/الأطراف المتواجهة لتوفير المعلومات والمشورة بشأن أنشطة إزالة الألغام
    Through its electoral assistance, the Organization will continue to promote and advise on the implementation of the international commitments of Member States, including consideration of temporary special measures. UN وستواصل المنظمة، من خلال ما تقدمه من مساعدة انتخابية، التشجيع على تنفيذ التعهدات الدولية للدول الأعضاء وتقديم المشورة في هذا الصدد، بما يشمل النظر في اتخاذ التدابير الخاصة المؤقتة.
    Decentralization is enabled by a network of regional offices, which oversee and advise on key programmatic, budgetary and support functions at the country level. UN وتساعد على تحقيق اللامركزية شبكة من المكاتب الإقليمية تتولى الرقابة وتقدم المشورة بشأن وظائف رئيسية تتعلق بالبرمجة والميزنة والدعم على الصعيد القطري.
    - Review the financial mechanism and advise on appropriate measures; UN - استعراض اﻵلية المالية واسداء المشورة بشأن التدابير الملائمة؛
    11. Requests UNDP to keep the Executive Board informed regarding the appointment of the new Director of the Evaluation Office so that the Executive Board can review and advise on the appointment in line with the revised evaluation policy (DP/2011/3). UN 11 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إطلاع المجلس التنفيذي على ما يستجدّ بخصوص تعيين المدير الجديد لمكتب التقييم ليتسنى للمجلس التنفيذي استعراض التعيين وإسداء المشورة بشأنه بما يتماشى وسياسة التقييم المنقّحة (DP/2011/3).
    25 visits to peacekeeping missions in order to assess and advise on close-protection arrangements UN إجراء 25 زيارة إلى البعثات الميدانية من أجل تقييم ترتيبات الحماية المباشرة وإسداء المشورة في ذلك الشأن
    The Unit will provide environmental impact assessments and advise on appropriate legislation and regulatory frameworks to support sustainable environmental practices. UN وستقدم الوحدة تقييمات للآثار البيئية وتسدي المشورة بشأن التشريعات والأطر التنظيمية لدعم الممارسات البيئية المستدامة.
    This person shall assist the child from the investigation through all stages of the proceedings and advise on matters consistent with rules 6.28, 6.29, 6.30, 6.31 and 6.x. UN ويساعد هذا الشخص الطفل منذ التحقيق عبر جميع مراحل الإجراء ويسدي المشورة بشأن المسائل، بما يتسق مع القواعد 6-28 و 6-29 و 6-30 و 6-31 و 6-x.
    :: Two P4 posts to establish and manage a programme on access to justice and advise on national accountability mechanisms and transitional justice UN :: وظيفتان برتبة ف-4 لإنشاء وإدارة برنامج بشأن تيسير سبل الوصول إلى العدالة وتقديم المشورة حول آليات المساءلة الوطنية وتطبيق العدالة في المراحل الانتقالية
    2. In the light of issues I-V.1 above, based on consensus-building in a step-by-step process, consider and advise on the need, or otherwise, for other instruments or arrangements in further implementation of the Forest Principles, including appropriate legal arrangements and mechanisms covering all types of forests. UN ٢ - في إطار القضايا الواردة تحت البنود من اﻷول الى الخامس أعلاه، واستنادا الى عملية بناء توافق اﻵراء خطوة خطوة، ينبغي الاضطلاع بالدراسة وتقديم المشورة فيما يتصل بالحاجة، أو عدم الحاجة، الى صكوك أو ترتيبات أخرى من أجل المضي في تنفيذ مبادئ الغابات، بما في ذلك الترتيبات واﻵليات المناسبة التي تشمل كافة أنواع اﻷحراج.
    The Officer would report and advise on measures required to ensure compliance with commitments related to public security; UN وسيقدم الموظف تقارير عن التدابير اللازمة لكفالة الامتثال للالتزامات المتصلة باﻷمن العام وسيقدم المشورة بشأن هذه التدابير؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد