ويكيبيديا

    "and advocacy efforts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وجهود الدعوة
        
    • والجهود المبذولة في مجال الدعوة
        
    • وبذل جهود في مجال الدعوة
        
    • وجهودها في مجال الدعوة
        
    • والجهود في مجال الدعوة
        
    The Commission may wish to comment on the preparations for the 2011 round, especially the recommended governance structure, workplan and advocacy efforts. UN ولعل اللجنة ترغب في التعليق على التحضيرات لجولة عام 2011، لا سيما هيكل الإدارة وخطة العمل وجهود الدعوة الموصى بها.
    26. A number of programmes engaged in public information activities and advocacy efforts in the biennium 2010-2011. UN 26 - وانخرط عدد من البرامج في أنشطة الإعلام وجهود الدعوة في فترة السنتين 2010-2011.
    :: Normative frameworks and advocacy efforts that support mine action are strengthened UN تعزيز الأطر المعيارية وجهود الدعوة التي تدعم الإجراءات المتعلقة بالألغام؛
    One challenge is measuring the impact of key regional and subregional knowledge products and advocacy efforts, as observed by recent evaluations of the regional cooperation frameworks. UN 16 - ويتمثل أحد التحديات في قياس أثر المنتجات الرئيسية للمعرفة والجهود المبذولة في مجال الدعوة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، على النحو الذي لاحظته التقييمات الأخيرة لأُطر التعاون الإقليمي.
    This is an area for improvement essential for better, more evidence-based programmes and advocacy efforts for gender equality. UN ويعتبر مجال التحسين هذا أساسيا لوضع برامج مبنية أكثر على الأدلة وبذل جهود في مجال الدعوة للمساواة بين الجنسين.
    In Azerbaijan, a mission was planned to re-evaluate UNHCR's role and to better focus the Office's interventions and advocacy efforts. UN وفي أذربيجان، من المزمع أن تقوم بعثة بإعادة تقييم دور المفوضية وتحسين أداء تدخلاتها وجهودها في مجال الدعوة.
    62. The Operation will continue to assist the Government by providing support through capacity-building activities and advocacy efforts for the effective redeployment throughout the country of the prefects and civil servants, including agents of line ministries. UN 62 - وستواصل العملية مساعدة الحكومة بتقديم الدعم من خلال أنشطة بناء القدرات وجهود الدعوة لإعادة توزيع الولاة وموظفي الخدمة المدنية، بمن فيهم وكلاء الوزارات التنفيذية، بصورة فعالة في جميع أنحاء البلد.
    It is important to maintain a balanced approach to both protection and advocacy efforts to ensure the Office's relevance and influence in this region and beyond. UN وثمة أهمية للمحافظة على نهج توازن لكل من جهود الحماية وجهود الدعوة لضمان وثاقة صلة المكتب وتأثيره في المنطقة وما وراءها.
    In particular, UNFPA will collaborate with the resident coordinators in UNCTs to make sure that the common resource mobilization plans and advocacy efforts include priorities in the UNFPA core areas. UN وسيتعاون الصندوق على وجه الخصوص مع المنسقين المقيمين في فرق الأمم المتحدة القطرية للتأكد من أن خطط تعبئة الموارد المشتركة وجهود الدعوة تشتمل على أولويات في المجالات الأساسية للصندوق.
    Civil society organizations, particularly non-governmental organizations, have been working with varying degrees of success to promote girls' rights and end violence worldwide through service programs and advocacy efforts. UN وقد عكفت منظمات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، على العمل محققةً درجات متفاوتة من النجاح في تعزيز حقوق الفتيات ووضع حدٍ للعنف في جميع أرجاء العالم من خلال برامج الخدمات وجهود الدعوة.
    It is, however, expected, as earlier discussed, that influence on policy is likely to improve as interventions move to the next stage of capitalizing on the policy potential of poverty assessments and advocacy efforts. UN ولكن من المتوقع، كما نوقش آنفا أن يتحسن التأثير على السياسات مع تحرك التدخلات نحو المرحلة التالية للاستفادة من إمكانية سياسات إجراء تقييمات للفقر وجهود الدعوة في هذا المجال.
    81. The main challenge is to sustain the interest of ILO tripartite partners and other relevant stakeholders over the long period of the PRS cycle, especially in the review and revision phases, and to continue capacity-building and advocacy efforts. F. Non-resident agency focal points UN 81 - ويتمثل التحدي الرئيسي في الحفاظ على مصلحة الأطراف الثلاثة في منظمة العمل الدولية وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة على مدى الفترة الطويلة لدورة استراتيجيات الحد من الفقر، ولا سيما في مرحلتي الاستعراض والتنقيح ومواصلة بناء القدرات وجهود الدعوة.
    24. UNAIDS has provided considerable support to regional initiatives and partnerships that focus on strengthening leadership and advocacy efforts. UN 24 - قدم البرنامج المشترك قدرا كبيرا من الدعم للمبادرات والشراكات الإقليمية التي تركز على تعزيز روح القيادة وجهود الدعوة.
    The lack of a sense of urgency has been largely overcome by the information and advocacy efforts of Governments and many agencies, but the problem of restricted resources has not abated and can be expected to continue for the foreseeable future. UN وقد تم التغلب إلى حد بعيد على الافتقار إلى الشعور بالحاجة الملحة، وذلك بالجهود الاعلامية وجهود الدعوة التي بذلتها الحكومات وكثير من الوكالات، لكن مشكلة الموارد المحدودة لم تنحسر ويمكن التوقع بأن تستمر في المستقبل المنظور.
    The lack of a sense of urgency has been largely overcome by the information and advocacy efforts of Governments and many agencies, but the problem of restricted resources has not abated and can be expected to continue for the foreseeable future. UN وقد تم التغلب إلى حد بعيد على الافتقار إلى الشعور بالحاجة الملحة، وذلك بالجهود الاعلامية وجهود الدعوة التي بذلتها الحكومات وكثير من الوكالات، لكن مشكلة الموارد المحدودة لم تنحسر ويمكن التوقع بأن تستمر في المستقبل المنظور.
    11. Finally, the Regional Centre engaged in policy dialogues and advocacy efforts with Southern Cone States, with a view to promoting disarmament and nonproliferation activities. UN 11 - وأخيرا، يشارك المركز الإقليمي في حوارات السياسات وجهود الدعوة مع دول المخروط الجنوبي، بهدف تعزيز أنشطة نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Its main responsibilities are to review the implementation of the workplan of the Chambers, monitor progress and provide strategic guidance when required; review budgetary requirements before submission to the group of interested States; brief the group on outcomes of the steering committee meetings; and assist the Chambers in their fundraising initiatives and advocacy efforts. UN وتتمثل مسؤولياتها الرئيسية في استعراض تنفيذ خطة عمل الدوائر، ورصد التقدم المحرز، وتقديم التوجيه الاستراتيجي عند الحاجة؛ واستعراض احتياجات الميزانية قبل عرضها على مجموعة الدول المهتمة؛ وتقديم إحاطة للمجموعة بشأن نتائج اجتماعات اللجنة التوجيهية؛ ومساعدة الدوائر في مبادرات جمع الأموال وجهود الدعوة.
    Agencies of the United Nations, the ICRC and the CMC have reported numerous and diverse actions to promote the universalization of the CCM, including through legal advice and advocacy efforts. UN وأبلغت وكالات الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والائتلاف المناهض للقنابل العنقودية عن اتخاذ إجراءات كثيرة ومتنوعة بغرض تعزيز تحقيق عالمية الاتفاقية، بوسائل تشمل المشورة القانونية وجهود الدعوة.
    a) The extent to which CSOs and science and technology institutions are engaged in DLDD-related processes and advocacy efforts at the international level UN (أ) مدى انخراط منظمات المجتمع المدني والمؤسسات العلمية والتكنولوجية في العمليات والجهود المبذولة في مجال الدعوة المتعلقة بمسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف على الصعيد الدولي.
    United Nations agencies, ICRC and the Cluster Munition Coalition reported at the Fourth Meeting of States Parties and at the 2014 intersessional meeting numerous and diverse actions to promote the universalization of the Convention, including through legal advice and advocacy efforts. UN وأفادت وكالات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية، في الاجتماع الرابع للدول الأطراف، وفي اجتماع عام 2014 المعقود بين الدورتين، بأنها اتخذت إجراءات عديدة ومتنوعة لتعزيز عالمية الاتفاقية، بوسائل منها تقديم المشورة القانونية وبذل جهود في مجال الدعوة.
    Independence from political interference, especially on a day-to-day or decision-by-decision basis, is required in order to ensure that an agency's decisions and advocacy efforts are not politicized, discriminatory, or implemented on the basis of narrow goals of interest groups. UN فالاستقلال عن التدخّل السياسي، ولا سيما التدخّل على أساس يومي أو على أساس كل قرار على حدة، مطلوب لضمان أن تكون قرارات الوكالة وجهودها في مجال الدعوة غير مسيسة وغير تمييزية وألا تُنفّذ على أساس الأهداف الضيقة لجماعات المصالح.
    Some of such measures and advocacy efforts include: UN وتشمل بعض هذه التدابير والجهود في مجال الدعوة ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد