ويكيبيديا

    "and advocate for the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والدعوة إلى
        
    • والدعوة من أجل
        
    • والدعوة إليها
        
    :: Organization and conduct of 20 workshops with national and state-level authorities, civil society and community leaders, as well as opposition elements, to assist technical understanding of the UNMISS mandate and advocate for the development of holistic state-level strategies to protect civilians UN :: تنظيم وعقد 20 حلقة عمل مع السلطات الوطنية وسلطات الولايات والمجتمع المدني وقادة المجتمعات المحلية، وكذلك عناصر المعارضة، للمساعدة في فهم ولاية البعثة من الناحية التقنية، والدعوة إلى وضع استراتيجيات شاملة على مستوى الولايات لحماية المدنيين
    In the State of Palestine, the Community Media Centre will shed light on the pervasiveness of violence against women in Gaza and advocate for the creation of policies and procedures to protect women from violence. UN ففي دولة فلسطين، سيقوم مركز الإعلام المجتمعي بإلقاء الضوء على مدى شيوع العنف ضد المرأة في غزة والدعوة إلى وضع سياسات وإجراءات لحماية المرأة من العنف.
    These NGOs have formed a platform to better coordinate relief efforts and advocate for the inclusion of persons with disabilities in the overall humanitarian response. UN وهذه المنظمات غير الحكومية شكّلت منهاجاً للعمل من أجل تحسين السُبل الكفيلة بتنسيق الجهود الغوثية والدعوة إلى إدراج الأشخاص ذوي الإعاقات ضمن إطار الاستجابة الإنسانية الشاملة.
    It must demonstrate intellectual leadership, mobilize, and advocate for the promotion and protection of children’s rights. UN وعليها أن تظهر ريادة فكرية وأن تقوم بالتعبئة والدعوة من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    Humanitarian aid workers continue to attempt to reopen routes, negotiate safe passage for aid convoys, fill in emerging gaps, and advocate for the respect of humanitarian principles, but their valiant efforts are undermined by violence targeted at them. UN ويظل العاملون في مجال العون الإنساني يحاولون إعادة فتح الطرق، والتفاوض من أجل العبور الآمن لقوافل المعونة، وسد الثغرات الناشئة، والدعوة من أجل احترام المبادئ الإنسانية، بيد أن جهودهم الباسلة تتعرض للإعاقة نتيجة للعنف الذي يستهدفهم.
    45. Conferences and workshops at different levels have been effectively utilized to raise awareness and advocate for the eradication of the practice. UN 45 - واستخدمت المؤتمرات وحلقات العمل على مختلف المستويات بفعالية للتوعية والدعوة إلى القضاء على تلك الممارسة.
    Its aims were to strengthen women’s economic capacity, engender both public and private sector leadership, promote women’s human rights and advocate for the elimination of all forms of violence against women. UN وهو يهدف إلى تعزيز قدرة المرأة الاقتصادية وإنشاء قيادات للقطاعين العام والخاص، وتعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة والدعوة إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    One challenge for the United Nations system is to assist in and advocate for the development of a focused and coherent strategy on natural disasters, one that also takes into account disaster response and reduction considerations. UN وأحد التحديات التي تواجهها منظومة الأمم المتحدة تتمثل في توفير المساعدة في تطوير استراتيجية معنية بالكوارث الطبيعية تتسم بالتركيز والتناسق، وتراعي أيضا الاعتبارات المتصلة بمواجهة الكوارث والحد منها والدعوة إلى تلك الاستراتيجية.
    In 2008, OHCHR also collaborated with the CEO Water Mandate of the United Nations Global Compact to raise awareness about the right to water and advocate for the integration of the right to water in this initiative. UN وتعاونت المفوضية أيضاً، في عام 2008، مع مبادرة ولاية المياه لكبار المسؤولين التنفيذيين لاتفاق الأمم المتحدة العالمي، من أجل التوعية بالحق في المياه والدعوة إلى إدماجه في هذه المبادرة.
    The Children's Assemblies, which are located in every county of Liberia, and the Parliament help monitor and report child rights concerns and advocate for the promotion of children's rights. UN وتساعد جمعيات الأطفال، الموجودة في كل مقاطعة في ليبيريا، وبرلمان الأطفال في رصد الشواغل المتعلقة بحقوق الطفل والإبلاغ عنها، والدعوة إلى تعزيز حقوق الطفل.
    EUPM will thus continue to assist domestic authorities in developing short-term solutions and advocate for the drafting of a comprehensive legal regime for the reformed police in Bosnia and Herzegovina that would provide for a more efficient and professional selection process. UN ولذا، ستواصل البعثة مساعدة السلطات المحلية في استنباط الحلول على المدى القصير والدعوة إلى صياغة نظام قانوني شامل للشرطة بعد إصلاحها في البوسنة والهرسك ينص على عملية اختيار أكثر كفاءة واتساما بالطابع المهني.
    They were also well-placed to engage in follow-up to the recommendations of treaty bodies, encourage States parties to comply with their reporting obligations, and advocate for the participation of national human rights institutions and other parts of civil society in preparing reports. UN وذكروا أيضا أنهم مؤهلون جيدا لمتابعة توصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات، وتشجيع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير، والدعوة إلى مشاركة المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وغيرها من أجزاء المجتمع المدني في إعداد التقارير.
    Lobbying and advocacy: using its consultative status with the United Nations, WHO, the African Union and partnering with diverse NGOs, IAC has continued to lobby and advocate for the eradication of harmful traditional practices. UN ممارسة التأثير والدعوة: واصلت اللجنة، من خلال مركزها الاستشاري لدى الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية والاتحاد الأفريقي وإقامة الشراكات مع مختلف المنظمات غير الحكومية، ممارسة التأثير والدعوة إلى إلغاء الممارسات التقليدية الضارة.
    AJC works to improve human relations, promote justice, and advocate for the development and implementation of United Nations standards as the best means of advancing social progress and better standards of life in larger freedom. UN وتعمل هذه اللجنة على تحسين العلاقات الإنسانية وتعزيز العدالة والدعوة إلى تطوير وتنفيذ معايير الأمم المتحدة بوصفها أفضل سبيل للمضي قُدُما بالتقدم الاجتماعي ووضع معايير أفضل للعيش في جو يتسم بمزيد من الحرية.
    Developed in collaboration with the water, sanitation and hygiene cluster, the monitoring system and response framework was designed to result in a more coordinated humanitarian approach to emergency preparedness and response and advocate for the economic security of the vulnerable communities. UN وبالتعاون مع مجموعة المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية، وضع نظام الرصد وإطار الاستجابة بهدف التوصل إلى نهج إنساني أكثر تنسيقا إزاء التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها والدعوة إلى الأمن الاقتصادي للمجتمعات المعرضة للخطر.
    36. UNAMA continued to work with the Afghanistan Independent Human Rights Commission and civil society organizations to monitor and advocate for the protection of women's rights. UN 36 - وواصلت البعثة عملها مع اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني من أجل رصد حقوق المرأة والدعوة إلى حمايتها.
    Conduct of 12 meetings and 2 working sessions with the Independent National Commission on Human Rights on the implementation of its mandate, including on the realization of economic, social and cultural rights and the rights of vulnerable groups at the national level; and to monitor and advocate for the implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission UN عقد 12 اجتماعا ودورتي عمل مع اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان بشأن تنفيذ ولاية اللجنة، بما في ذلك فيما يتعلق بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وحقوق الفئات الضعيفة على الصعيد الوطني؛ ورصد حالة تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والدعوة إلى ذلك التنفيذ
    17. Enact and advocate for the enforcement of laws and policies to respect and protect the sexual and reproductive health and rights of all individuals; UN 17 - سن القوانين والسياسات الرامية إلى احترام وحماية الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية لجميع الأفراد، والدعوة من أجل إنفاذها؛
    18. Promulgate, where absent, and advocate for the enforcement of laws to prevent and punish hate crimes without distinction of any kind, and take active steps to protect all persons from discrimination, stigmatization and violence. UN 18 - سن القوانين، في حالة عدم وجودها، والدعوة من أجل إنفاذها، لمنع جرائم الكراهية دونما تمييز من أي نوع، والمعاقبة عليها، واتخاذ خطوات فعالة من أجل حماية جميع الأشخاص من التمييز والوصم والعنف.
    While continuing its activities to support national efforts and advocate for the inclusion of literacy as a target in the post-2015 global development agenda, five strategic axes are proposed to scale up literacy action worldwide following the Decade, including through a country-driven, community-owned and collaborative multi-stakeholder partnership. UN وفي الوقت الذي تواصل فيه اليونسكو أنشطتها الرامية إلى دعم الجهود الوطنية والدعوة من أجل إدراج محو الأمية هدفا في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015، فقد اقتُرحت خمسة محاور استراتيجية لمضاعفة الجهود الرامية إلى محو الأمية على الصعيد العالمي في أعقاب العقد، بوسائل منها إقامة شراكة تعاونية بين أصحاب المصلحة المتعددين تعود ملكيتها إلى المجتمعات المحلية وتسيّرها البلدان ذاتها.
    20 consultation meetings with national and provincial authorities to assist and advocate for the establishment of state witness protection capacity UN عقد 20 اجتماعا تشاوريا مع السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات للمساعدة في إنشاء قدرة الدولة على حماية الشهود والدعوة إليها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد