ويكيبيديا

    "and african governments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والحكومات الأفريقية
        
    Since the beginning of the Decade to Roll Back Malaria, we have witnessed significant progress by the international community and African Governments themselves. UN وقد شهدنا منذ بداية عقد دحر الملاريا تقدما كبيرا للمجتمع الدولي والحكومات الأفريقية ذاتها.
    African subregional communities and African Governments have already identified high priority projects and early actions that need to be undertaken. UN كما حددت الجماعات دون الإقليمية والحكومات الأفريقية المشاريع ذات الأولوية القصوى والإجراءات المبكرة التي يجب اتخاذها.
    In 2003, the Group of 8 also agreed to establish the Africa Partnership Forum, tasked with monitoring implementation of their commitments, as well as those made by other donors and African Governments themselves. UN وفي عام 2003، وافقت المجموعة أيضا على إنشاء منتدى الشراكة مع أفريقيا، الذي كُلِّف بمهمة رصد تنفيذ التزاماتها، فضلا عن التزامات الجهات المانحة الأخرى والحكومات الأفريقية نفسها.
    Another highlight of the World Summit on Sustainable Development had been the activities related to the Water for African Cities Programme, which had also seen the announcement of new partnerships by donors and African Governments. UN وأضاف أن من معالم القمة العالمية للتنمية المستدامة الأخرى تلك الأنشطة التي تتصل ببرنامج المياه للمدن الأفريقية الذي شهد بدوره إعلان عدد من الشراكات الجديدة بين المانحين والحكومات الأفريقية.
    38. The African Union and African Governments will also need to address the issue of the relationship between the Union and regional organizations. UN 38 - وسوف يلزم أيضا للاتحاد الأفريقي والحكومات الأفريقية معالجة مسألة العلاقة بين الاتحاد والمنظمات الإقليمية.
    Demographic pressures threaten to undermine all of the positive efforts of the United Nations and African Governments in areas such as peace-building and the promotion of good governance and democratization. UN وتهدد هذه الضغوط الديمغرافية بتقويض جميع الجهود الإيجابية التي تبذلها الأمم المتحدة والحكومات الأفريقية في مجالات من قبيل بناء السلام وتعزيز الحكم الرشيد والأخذ بالديمقراطية.
    In conclusion, she commended the support provided by UNICEF to her Government to implement its child-welfare policies and called on the Fund and African Governments to cooperate more closely to ensure peace and prosperity for the children of Africa. UN وأشادت في الختام بالدعم الذي تقدمه اليونيسيف إلى حكومتها لتنفيذ سياساتها الخاصة برعاية الطفل وطالبت اليونيسيف والحكومات الأفريقية بالتعاون بشكل أوثق لضمان سلام وازدهار أطفال أفريقيا.
    AMwA joined over 40 other NGO's, the African Union Commission and African Governments in Addis Ababa to discuss strategies for the domestication and implementation of the protocol in September. UN في أيلول/سبتمبر انضمّت المنظمة إلى ما يربو على 40 منظمة غير حكومية أخرى ومفوضية الاتحاد الأفريقي والحكومات الأفريقية في أديس أبابا لمناقشة استراتيجيات إدماج البروتوكول في القوانين المحلية وتطبيقه.
    Thanks to the collaboration between Canada and African Governments and partners, over 4.5 million more girls attended school in 2005-2006 than in 2000 in eight African countries. UN وبفضل التعاون بين كندا والحكومات الأفريقية والشركاء، زاد عدد البنات المنتظمات بالمدارس4.5 مليون بنت في 2005-2006 عما كان عليه في عام 2000 في ثمانية بلدان أفريقية.
    On the role of civil society in the prevention, management and reduction of small arms proliferation and illicit trade in Africa, the participants recommended that OAU and African Governments should explicitly call for the involvement of NGOs in the 2001 Conference. UN وفي معرض حديثهم عن دور المجتمع المدني في منع انتشار الأسلحة الصغيرة والاتجار غير المشروع بها والتحكم فيهما والحد منهما في أفريقيا، أوصى المشاركون منظمة الوحدة الأفريقية والحكومات الأفريقية بتوجيه دعوة صريحة إلى المنظمات غير الحكومية للمشاركة في المؤتمر المقرر عقده عام 2001.
    20. Calls upon the United Nations system and other development partners to provide assistance, as appropriate, to the African Union and African Governments in the fight against the scourge of illicit drug trafficking and drug abuse; UN 20 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة وسائر الشركاء الإنمائيين تقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، إلى الاتحاد الأفريقي والحكومات الأفريقية في مكافحتها لآفة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استخدامها؛
    In related programmes, our volunteers distributed insecticide-treated nets for malaria and carried out social mobilization campaigns to help vaccinate over 12 million children for measles and polio in partnership with the World Health Organization and African Governments. UN وفي برامج ذات صلة، وزع متطوعونا ناموسيات معالجة بمبيد حشري للملاريا ونفذوا حملات تعبئة اجتماعية للمساعدة على تلقيح أكثر من 12 مليون طفل ضد الحصبة وشلل الأطفال في شراكة مع منظمة الصحة العالمية والحكومات الأفريقية.
    20. Calls upon the United Nations system and other development partners to provide assistance, as appropriate, to the African Union and African Governments in the fight against the scourge of illicit drug trafficking and drug abuse; UN 20 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة وسائر الشركاء الإنمائيين تقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، إلى الاتحاد الأفريقي والحكومات الأفريقية في مكافحتها لآفة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استخدامها؛
    Unlike the other monitoring reports, the Development Support Monitor, which was issued in 2007 and 2009, tracks and catalogues commitments by donors and African Governments from a grass-roots-focused, pan-African perspective. UN وبخلاف تقارير الرصد الأخرى، تتبع تقارير مراصد الدعم الإنمائي، التي صدرت عام 2007 و عام 2009، الالتزامات التي تعهدت بها الجهات المانحة والحكومات الأفريقية وتبوبها من منظور أفريقي يركز على القواعد الشعبية.
    Today, thousands of children continue to be abducted to serve as soldiers with armed forces and groups throughout Africa and I urge the international community and African Governments to give the utmost priority to addressing the critical issues of youth and unemployment, and in particular the debilitating problems of child soldiers. UN واليوم، مازال الآلاف من الأطفال يختطفون لتجنيدهم في صفوف القوات والجماعات المسلحة في جميع أرجاء أفريقيا، وإنني أحث المجتمع الدولي والحكومات الأفريقية على منح الأولوية القصوى لمعالجة المسائل الحرجة المتعلقة بالشباب والبطالة، وخاصة مشاكل الأطفال الجنود المنهكة.
    9 On more than one occasion the World Bank has questioned deals reached between multinationals and African Governments. UN (9) في أكثر من مناسبة، شكك البنك الدولي في الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الشركات المتعددة الجنسيات والحكومات الأفريقية.
    (g) Motivate and/or trigger actions by development partners and African Governments for better delivery of commitments and improve development effectiveness. UN (ز) تحفز و/أو تدفع الشركاء في التنمية والحكومات الأفريقية لاتخاذ إجراءات للوفاء بالالتزامات على نحو أفضل وتحسين فعالية التنمية.
    NEPAD Agency, UNDP and African Governments are now engaging with these experts on the development of national capacity development strategies and the preparation of country capacity profiles for the upcoming NEPAD report on African capacity development. UN ويشترك حاليا كل من وكالة الشراكة الجديدة والبرنامج الإنمائي والحكومات الأفريقية مع أولئك الخبراء في وضع استراتيجيات لتنمية القدرات الوطنية وإعداد موجزات للقدرات القطرية من أجل وضع تقرير الشراكة الجديدة المقبل بشأن " تنمية القدرات الأفريقية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد