As regards the work led by the coordinators, and after consultations with them, I do not intend to schedule any informal meetings with the during next week. | UN | وفيما يتعلق بالأعمال التي قام بها المنسقون، وبعد التشاور معهم، فإنني لا اعتزم تحديد موعد لعقد أية اجتماعات غير رسمية معهم خلال الأسبوع القادم. |
The Institute may with the approval of the Board and after consultations with the Secretary-General of the United Nations establish other offices elsewhere. | UN | وللمعهد أن ينشئ مكاتب أخرى في غير ذلك من الأماكن بموافقة المجلس وبعد التشاور مع الأمين العام للأمم المتحدة. |
It is in this light and after consultations with all parties concerned that we joined the consensus. | UN | وعلى ضوء هذا وبعد إجراء مشاورات مع جميع الأطراف المعنية إنما انضممنا إلى توافق الآراء. |
Since the first stage of the investigation, and after consultations, I have appointed a panel of inquiry, which is now undertaking a more comprehensive investigation of the massacre. | UN | ومنذ المرحلة اﻷولى للتحقيق، وبعد إجراء مشاورات عينت فريق تحقيق يضطلع اﻵن بتحقيق أشمل في المذبحة؛ وفور إنهاء التحقيق سأقدم تقريرا كاملا في هذا الشأن الى مجلس اﻷمن. |
and after consultations among the members of the Council, the members of the Council agreed to elect the Chairmen of the following subsidiary bodies for the period ending 31 December 2007: | UN | )، وفي أعقاب مشاورات أجريت فيما بين أعضاء المجلس، على انتخاب رئيسي الهيئتين الفرعيتين التاليتين للفترة التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007: |
In this context, and after consultations among the country's legalized and recognized political parties, a presidential decree on voter registration was promulgated on 14 August 2002 with a view to holding presidential elections during the first half of 2003, in accordance with the applicable legislation. | UN | ففي هذا السياق، وبعد مشاورات جرت بين الأحزاب السياسية المرخص لها والمعترف بها في البلاد، أُعلن في 14 آب/أغسطس 2002 المرسوم الرئاسي المتعلق ببدء عملية تعداد سكاني للناخبين بغرض إجراء الانتخابات الرئاسية خلال النصف الأول من عام 2003 طبقا للقوانين المعمول بها في هذا المجال. |
On the basis of his assessment and after consultations with the Governments of Iraq and Kuwait, I intend to determine the amount of compensation. | UN | وعلى أساس تقييمه وبعد التشاور مع حكومتي العراق والكويت، أنوي تحديد مبلغ التعويض. |
Funding was allocated in line with criteria set out in a strategy document and after consultations with agencies. | UN | وكان التمويل يخصص وفقاً للمعايير التي وردت في وثيقة الاستراتيجية() وبعد التشاور مع الوكالات. |
As you may recall, at the plenary meeting last week the then President informed the Conference that, following the request of the ambassadors of the Netherlands and Switzerland and after consultations with the group coordinators, the plenary meeting originally scheduled for 29 March had been cancelled. | UN | قد تذكرون أنه، في الجلسة العامة التي عقدت الأسبوع الماضي، قام الرئيس الذي كان يتولى الرئاسة حينذاك بإبلاغ المؤتمر أنه، إثر طلب سفيري هولندا وسويسرا، وبعد التشاور مع فريق المنسقين، أُلغيت الجلسة العامة التي كان مقرراً انعقادها أصلاً في 29 آذار/مارس. |
In order to have a structured discussion and to fully and efficiently utilize the conference facilities available to the Committee, and after consultations with other members of the Bureau, I have prepared an indicative timetable, based on the established practice of the Committee, for that phase of the work of the Committee. | UN | ولكي تجري مناقشة تتصف بالتنظيم ونستفيد من مرافق المؤاتمرات المتاحة للجنة بصورة كاملة وفعالة، وبعد التشاور مع أعضاء المكتب الآخرين، فقد قمت بإعداد جدول زمني دلالي، بالاستناد إلى الممارسة المتبعة في اللجنة من أجل تلك المرحلة من عملها. |
The Secretary-General has the honour to transmit a report prepared in collaboration with the Director-General of the World Health Organization and after consultations with Member States, pursuant to General Assembly resolution 63/33. | UN | يتشرف الأمين العام بإحالة تقرير أعد بالتعاون مع المدير العام لمنظمة الصحة العالمية وبعد التشاور مع الدول الأعضاء، عملا بقرار الجمعية العامة 63/33. |
The Secretary-General has the honour to transmit a report prepared in collaboration with the Director-General of the World Health Organization and after consultations with Member States, pursuant to General Assembly resolution 64/108. | UN | يتشرف الأمين العام بإحالة تقرير أُعد بالتعاون مع المدير العام لمنظمة الصحة العالمية وبعد التشاور مع الدول الأعضاء عملا بقرار الجمعية العامة 64/108. |
Minister Roland Pierre informed the Group that, in order not to lose time and after consultations with the newly elected President and his advisers, it had been decided to start work on the elaboration of the full PRSP with no further delay. | UN | وأبلغ الوزير رولان بيير الفريق أنه قد تقرر، من أجل عدم إضاعة الوقت وبعد إجراء مشاورات مع الرئيس المنتخب حديثا ومع مستشاريه، البدء في العمل بشأن إعداد ورقة كاملة لاستراتيجية الحد من الفقر بدون مزيد من التأخير. |
Following the deliberations of the meeting of the Bureau of the COP held on 9 June 2004 in Bonn, Germany, and after consultations with the President of the COP and the Chairperson of the CRIC, it was agreed that the third session of the CRIC will be held in Bonn, Germany, from 2 to 11 May 2005. | UN | وعقب المداولات التي جرت في اجتماع مكتب مؤتمر الأطراف المعقود في 9 حزيران/يونيه 2004 في بون بألمانيا، وبعد إجراء مشاورات مع رئيس مؤتمر الأطراف ومع رئيس لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، تم الاتفاق على عقد الدورة الثالثة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في بون بألمانيا في الفترة من 2 إلى 11 أيار/مايو 2005. |
69. Following the resignation of the Governor of the Central Bank on 2 November, and after consultations with international partners, President Mohamud appointed Mr. Bashir Isse Ali as the interim Governor on 27 November. | UN | 69 - وفي أعقاب استقالة محافظ المصرف المركزي في 2 تشرين الثاني/نوفمبر، وبعد إجراء مشاورات مع الشركاء الدوليين، عين الرئيس محمود السيد بشير عيسى علي محافظا مؤقتا لهذه المؤسسة في 27 تشرين الثاني/نوفمبر. |
384. In accordance with rule 21 of the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council, and after consultations with the regional groups, the Chairman would designate five members of the Commission to serve in their personal capacity on the Working Group on Situations meeting prior to the fifty-third session of the Commission in 1997. | UN | ٤٨٣- ووفقا للمادة ١٢ من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبعد إجراء مشاورات مع المجموعات الاقليمية، سيسمي الرئيس خمسة أعضاء في اللجنة للعمل بصفتهم الشخصية في الفريق العامل المعني بالحالات الذي سيجتمع قبل الدورة الثالثة والخمسين للجنة في عام ٧٩٩١. |
8. Projects are requested by the national Governments and, after consultations among the Government involved, the human settlements adviser and UNDP, the project progresses technically through the geographic units of the Centre. | UN | ٨ - فالمشاريع تطلب من جانب الحكومات الوطنية، وبعد إجراء مشاورات مع الحكومة المعنية ومستشار المستوطنات البشرية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يتقدم العمل في المشروع تقنيا بواسطة الوحدات الجغرافية في المركز. |
1. Pursuant to resolution 1373 (2001) of 28 September 2001 and after consultations among the members of the Council, it was agreed to elect the chairperson and vice-chairpersons of the Committee established by paragraph 6 of resolution 1373 (2001): | UN | 1 - عملا بأحكام القرار 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، وبعد إجراء مشاورات فيما بين أعضاء المجلس، اتفق على انتخاب رئيس ونواب اللجنة المنشأة بموجب الفقرة 6 من القرار 1373 (2001): |
Pursuant to paragraph 4 (b) of the note by the President of the Security Council dated 30 October 1998, and after consultations among the members of the Council, it was agreed to elect the Chairs and ViceChairs of subsidiary bodies for the period ending 31 December 2013 as follows: | UN | عملا بالفقرة 4 (ب) من مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 1998()، وفي أعقاب مشاورات أجريت فيما بين أعضاء المجلس، اتفق على انتخاب رؤساء الهيئات الفرعية ونوابهم للفترة التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، على النحو التالي: |
Pursuant to paragraph 4 (b) of the note by the President of the Security Council dated 30 October 1998 (S/1998/1016), and after consultations among the members of the Council, it was agreed to elect the Chairs and Vice-Chairs of subsidiary bodies for the period ending 31 December 2013 as follows: | UN | عملا بالفقرة 4 (ب) من مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 1998 (S/1998/1016)، وفي أعقاب مشاورات أجريت فيما بين أعضاء المجلس، اتفق على انتخاب رؤساء الهيئات الفرعية التالية ونوابهم للفترة التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، على النحو التالي: |
Pursuant to paragraph 4 (b) of the note by the President of the Security Council dated 30 October 1998 (S/1998/1016), and after consultations among the members of the Council, it was agreed to elect the Chairs and Vice-Chairs of subsidiary bodies for the period ending 31 December 2013 as follows: | UN | عملا بالفقرة 4 (ب) من مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 1998 (S/1998/1016)، وفي أعقاب مشاورات أجريت فيما بين أعضاء المجلس، اتفق على انتخاب رؤساء الهيئات الفرعية التالية ونوابهم للفترة التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، على النحو التالي: |
Pursuant to paragraph 4 (b) of the note by the President of the Security Council dated 30 October 1998 (S/1998/1016) and after consultations among the members of the Council, it has been agreed to elect Mr. Heraldo Muñoz, Permanent Representative of Chile to the United Nations, as Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) for a period ending 31 December 2003. | UN | عملا بالفقرة 4 (ب) من مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 30 تشرين الأول/ أكتوبر 1998 (S/1998/1016) وبعد مشاورات جرت بين أعضاء المجلس، اتُفق على انتخاب السيد هيرالدو مونيوس، الممثل الدائم لشيلي لدى الأمم المتحدة، رئيسا للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) لفترة تنتهي في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003. |
IV, para. 1), and after consultations with the Board, Mr. Sverre Lodgaard was appointed Director by the Secretary-General and took his tenure on 1 November 1992. | UN | ووفقا للنظام اﻷساسي لمعهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح )المادة الرابعة، الفقرة ١(، وبعد اجراء مشاورات مع مجلس أمناء المعهد، عين اﻷمين العام السيد سفيري لودغارد مديرا، فتولى منصبه في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |