ويكيبيديا

    "and aggression" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والعدوان
        
    • والاعتداء
        
    • والاعتداءات
        
    • والعدوانية
        
    • وعدوان
        
    • وعدوانها
        
    • واعتداءات
        
    • وعدوانية
        
    • وعدوانا
        
    • والسلوك العدواني
        
    • وعدوانه
        
    By origin, the United States is the chieftain of provocation and aggression. UN إن الولايات المتحدة، بحكم منشئها، هي أول بلد ممارِِس للاستفزاز والعدوان.
    We believe that civilized international relations must be built on openness and dialogue as opposed to insularity, isolation, confrontation and aggression. UN نحن نرى أن العلاقات الدولية الحضارية هي تلك التي تقوم على الانفتاح والحوار، لا على الانغلاق والعزل والتصادم والعدوان.
    By contrast, in men, whenever stress is experienced as a threat to status or territory, fear, anger and aggression come to the fore. UN وبخلاف ذلك، عندما يعتري الرجال ضغط يشكل تهديدا لفقدان مكانة أو أرض، فإن الخوف والغضب والعدوان هي التي تبرز إلى الصدارة.
    Conduct of a study to assess the nature and scope of child abuse and aggression against children UN إجراء دراسة لتقييم طابع ونطاق سوء معاملة الطفل والاعتداء عليه
    It means a vigilance against totalitarian forces from within and a healthy wariness of outside domination and aggression. UN إن هذا يعني اليقظة ضد قوى الاستئثار بالحكم من الداخل والاحتراز السليم من السيطرة والعدوان اﻷجنبيين.
    Justice and democracy finally triumphed over dictatorship and aggression. UN فالعدالة والديمقراطية انتصرتا في النهاية على الديكتاتورية والعدوان.
    Injustice and aggression cannot and should not be rewarded. UN ولا يمكن بل ولا يجب مكافأة الظلم والعدوان.
    Another truth is that, despite immense hardships, the Afghan people have always been successful in resisting outside intervention and aggression. UN وثمة حقيقة واقعة هي أن الشعب اﻷفغاني، على الرغم من معاناته الهائلة، نجح دائما في مقاومة التدخل والعدوان.
    This emphasis on rivalry breeds injustice, intolerance, extremism and aggression. UN وهذا التركيز على التنافس يولد الظلم والتعصب والتطرف والعدوان.
    Then there will be no trace of sorrow, discrimination, poverty, insecurity and aggression. UN وعندها لن يبقى أثر للحزن والتمييز والفقر وانعدام الأمن والعدوان.
    They will come to put an end to war and aggression and to reveal all knowledge to the world, as well as spirituality and friendship. UN سيأتون ليضعوا نهاية للحرب والعدوان. ويكشفوا للعالم كل المعرفة، فضلاً عن الروحانية والصداقة.
    It is well known that all countries of Latin America have been victims of political and economic intervention and aggression. UN ومن المعروف جيدا أن جميع بلدان أمريكا اللاتينية وقعت ضحايا للتدخل السياسي والاقتصادي والعدوان.
    Its purpose was to create a pretext for continuing and intensifying the policy of hostility, blockade and aggression against the Cuban nation. UN وكان الهدف منه إيجاد ذريعة لمواصلة وتكثيف سياسة العداء والحصار والعدوان على الشعب الكوبي.
    It would also have to address all those formidable threats to human security beyond naked violence and aggression. UN ويتعين عليه أيضا التصدي لجميع تلك التهديدات الهائلة لﻷمن البشري بما يتعدى العنف والعدوان السافرين.
    Those forces had been responsible for acts of vandalism and aggression against the people of the Democratic Republic of the Congo. UN وقال إن تلك القوات مسؤولة عن أعمال التخريب والعدوان ضد شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The article refers to genocide and aggression as crimes committed by individuals, not acts by States. UN وتشير المادة إلى الابادة الجماعية والعدوان باعتبارهما جريمتين يرتكبهما اﻷفراد لا باعتبارهما أفعالا ترتكبها الدول.
    In this evaluation the themes of sexual harassment and aggression have been supplemented with the themes of bullying and discrimination. UN وفي هذا التقييم، يلاحظ أن موضوعي المضايقات الجنسية والاعتداء سيُضاف إليهما موضوعا التسلط والتمييز.
    Such resistance to foreign occupation and aggression was a right stipulated in the Charter of the United Nations and a legitimate act of self-defence. UN فمقاومة ممارسات الاحتلال والاعتداءات الأجنبية حق ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة وعمل مشروع من أعمال الدفاع عن النفس.
    Hostilities and aggression at the National Port Authority and the Bureau of Marine Affairs towards the auditors included verbal threats. UN وقد شملت التصرفات العدائية والعدوانية في هيئة الموانئ الوطنية ومكتب الشؤون البحرية توجيه التهديدات اللفظية إلى مراجعي الحسابات.
    Based on the above, we feel that the Sudan has been unjustifiably subjected to injustice and aggression. UN وبناء على ما تقدم، نرى أن السودان تعرض لظلم وعدوان لا مبرر لهما.
    OF and aggression AGAINST KUWAIT MAINTENANCE OF INTERNATIONAL SECURITY - UN السنة الثالثة والخمسونآثار احتلال العراق للكويت وعدوانها عليها
    Indeed, Lebanon has committed itself to those principles, to the devolution of power and to the participation of all religious communities in the management of public affairs, in spite of the wars and aggression it has suffered over decades. UN وقد التزم هذه المبادئ، والتداول الدوري للسلطة، ومشاركة جميع الطوائف في إدارة الشأن العام، بالرغم مما عاناه من حروب واعتداءات طوال عقود.
    I had a lot of self-doubt, and it manifested itself in the form of unchecked rage and aggression. Open Subtitles كنت أعاني من الشك في الذات وكان يظهر في شكل غضب وعدوانية غير صحيحين
    The presence of Ugandan, Burundian and Rwandan troops on Congolese territory against the will of the host Government indeed constitutes invasion and aggression intended to break up and destabilize the Congolese State. UN ووجود قوات أوغندية وبوروندية ورواندية على اﻷراضي الكونغولية ضد إرادة الحكومة المضيفة يشكل بالفعل غزوا وعدوانا يستهدفان تقسيم الدولة الكونغولية وزعزعة استقرارها.
    Men returning home to visit are basically a huge health risk for women, bringing with them chemical dust, sexually transmitted diseases (including HIV/AIDS) and aggression, resulting in domestic violence. UN ويمثل الرجال العائدون لزيارة بيوتهم خطرا صحيا كبيرا بصورة أساسية بالنسبة للنساء، حيث يجلبون إلى بيوتهم الغبار الكيميائي والأمراض المنقولة جنسياً (بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز) والسلوك العدواني مما يفضي إلى نشوء العنف المنزلي.
    Item 55: Consequences of the Iraqi occupation of and aggression UN البند ٥٥ : آثار احتلال العراق للكويت وعدوانه عليها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد