ويكيبيديا

    "and aggressive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والعدوانية
        
    • وعدوانية
        
    • وعدواني
        
    • والعدواني
        
    • العدواني
        
    • وحازمة
        
    • والعدائية
        
    • عدوانية
        
    • وعدوانا
        
    • عدواني
        
    • والعدوان
        
    • وعدائي
        
    • العنيفة
        
    • والنزعات
        
    • وجرئ
        
    Superficially, the metal appears to be hyper-masculine and aggressive. Open Subtitles ظاهريا، هذا المیتال يبدو أن فرط المذكر والعدوانية.
    It should be especially noted that Moscow's statements during the talks were particularly threatening and aggressive. UN وينبغي الإشارة بوجه خاص إذ أن بيانات موسكو خلال المحادثات كانت تتسم بلهجة التهديد والعدوانية.
    As stated in the Special Committee's report, settler behaviour had become more violent and aggressive during the period under review. UN وطبقا لما جاء في تقرير اللجنة الخاصة، أصبح سلوك المستوطنين أكثر عنفا وعدوانية خلال الفترة التي يجري استعراضها.
    It was unfortunate that the President of Iran had decided to ignore that invitation by delivering a predictable and aggressive statement. UN ومن سوء الطالع أن رئيس إيران قد قرر تجاهل تلك الدعوة بإدلائه ببيان من الممكن التنبؤ به وعدواني.
    Playful in his display of violent and aggressive behavior. Open Subtitles لعوب في عرض له من السلوك العنيف والعدواني.
    The media was widely abused as a tool of cultural and political hegemony and aggressive interventionist policies. UN فقد أُسيء استخدام وسائل الإعلام على نطاق واسع كأداة للهيمنة الثقافية والسياسية وسياسات التدخل العدواني.
    However, he is of the view that a " wait and see attitude " in anticipation of the Constituent Assembly election may be hampering the possibility of delivering bold and aggressive steps in restoring justice for past and recent abuses. UN لكنه يرى أن ' ' موقف الانتظار والترقب``، تحسبا لانتخابات الجمعية التأسيسية، قد يعرقل إمكانية إنجاز خطوات جريئة وحازمة في سبيل الانتصاف للانتهاكات السابقة والحديثة.
    I draw your attention to the following arbitrary and aggressive United States practices: UN أود أن أشير إلى الممارسات التعسفية والعدوانية اﻷمريكية اﻵتية:
    These clear and aggressive violations of the Blue Line have resulted in five Israeli civilian deaths, eight troop casualties and many wounded. UN وأسفرت هذه الانتهاكات الواضحة والعدوانية للخط الأزرق عن وفاة خمسة مدنيين إسرائيليين وثمانية جنود وعدد كبير من المصابين.
    These incidents follow a series of malicious and aggressive statements issued by the leadership of Hizbullah, including Hassan Nasrallah, in recent weeks, inciting members of the organization to continue to perpetrate acts of terror against Israelis. UN وجاءت هذه الحوادث عقب سلسلة من البيانات الحقودة والعدوانية التي صدرت في الأسابيع الأخيرة عن قيادة حزب الله، بمن فيها حسن نصر الله، حيث تحرِّض أعضاء المنظمة على مواصلة أعمال الإرهاب ضد الإسرائيليين.
    Kai grew angry and aggressive over time. Open Subtitles نمت كاي بالغضب والعدوانية مع مرور الوقت.
    I know Mr. Perrotti is highly competitive and aggressive and wants to assert himself, but you were about to dismiss. Open Subtitles أنا أعلم أن السيد بيروتي يتحلى بروح التنافس والعدوانية ويود أن يثبت وجوده، ولكنكِ كنتِ على وشك إسقاط القضية
    No, robust is like a rock and aggressive is like paper. Open Subtitles لا، متينة مثل صخرة وعدوانية مثل الورقةِ.
    He had a bad reaction to the medication, and he got psychotic and aggressive. Open Subtitles انه رد فعل سيئ على التداوي ، وحصل على نفسية وعدوانية
    - These reports contain no information on the activities of the Army of the Republic of Serbian Krajina which would indicate offensive and aggressive acts. UN ـ وهذه التقارير لا تتضمن أي معلومات عن أنشطة جيش جمهورية كرايينا الصربية يكون من شأنها أن تبين حدوث أعمال هجومية وعدوانية.
    It was unfortunate that the President of Iran had decided to ignore that invitation by delivering a predictable and aggressive statement. UN ومن سوء الطالع أن رئيس إيران قد قرر تجاهل تلك الدعوة بإدلائه ببيان من الممكن التنبؤ به وعدواني.
    This serious and aggressive escalation should be condemned by all; it should not be passed over in silence. UN ويستوجب هذا التصعيد الخطير والعدواني إدانة الجميع وعدم الصمت حياله.
    Such threatening and aggressive posturing will not resolve disputes. UN فمثل هذا التهديد والمظهر العدواني لن يحل النزاعات.
    The Russian side has taken a great number of provocative and aggressive steps with respect to Georgia's regions in conflict in the last two months. UN ففي الشهرين الأخيرين، اتخذ الجانب الروسي عددا كبيرا من الخطوات الاستفزازية والعدائية فيما يتعلق بمنطقتي جورجيا اللتين تشهدان صراعا.
    We are seriously concerned that this arms race, accompanied by the endless militaristic and aggressive rhetoric of the Government authorities in Azerbaijan, is aimed at derailing peace negotiations and initiatives. UN ويساورنا قلق بالغ لأن سباق التسلح مقترن بلهجة خطابية عدوانية ذات نزعة عسكرية لا تتوقف من جانب السلطات الحكومية في أذربيجان، ويهدف إلى تعطيل مفاوضات ومبادرات السلام.
    A factor giving rise to considerable tension in the occupied territories is the presence of settlers whose conduct has become more violent and aggressive during the period covered by this report. UN ومن العوامل التي تسبب توترا شديدا في اﻷراضي المحتلة وجود المستوطنين الذين أخذ سلوكهم يزداد عنفا وعدوانا أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Not only Armenia but many other Member States remain seriously concerned that Azerbaijan continues its policy of launching an arms race, accompanied by the endless militaristic and aggressive rhetoric often used by its leadership -- a rhetoric that contains the explicit threat of the use of force and an attempt at a military solution to the Nagorny Karabakh issue. UN لا تزال أرمينيا، ومعها العديد من الدول الأعضاء الأخرى، تشعر بالقلق الشديد إزاء استمرار أذربيجان في سياستها الرامية إلى إطلاق سباق تسلح، يرافقه استخدام قادتها لخطاب حروبي عدواني متواصل، يتضمن تهديداً صريحاً باستخدام القوة ومحاولة حل مسألة ناغورني كارباخ حلاً عسكرياً.
    In particular, it was emphasized that conflicts between States, foreign military aggression and aggressive separatism create conditions favourable for terrorism. UN وتم التشديد بوجه خاص على أن النـزاعات بين الدول، والعدوان العسكري الأجنبي، والنـزعات الانفصالية العدوانية، تهيئ ظروفاً مواتية للإرهاب.
    " During all these years, Freedom House has maintained a very hostile and aggressive attitude towards my country. UN " وقد اتخذت " دار الحرية " على مدى هذه السنوات كلها موقفا غير ودي وعدائي إلى حد كبير تجاه بلدي.
    FEMA has also participated in seminars organized by WP.1 on road signs and markings and aggressive driving. UN واشترك الاتحاد أيضا في حلقات دراسية نظمها الفريق العامل الأول عن إشارات المرور، وعلامات المرور، والسياقة العنيفة.
    We are obliged to content with the great Power ambitions and aggressive proclivities of our eastern neighbour, which has thrice thrust war upon Pakistan. UN إننا مضطرون إلى مكافحة مطامح القوى العظمى والنزعات العدوانية لجارنا الشرقي الذي شن الحرب على باكستان ثلاثة مرات.
    The need for a comprehensive and aggressive sports program to seek out and develop athletes among the populace in the rural areas, and of women athletes and the youth is partly addressed by the 5-year sector plan of the Philippine Sports Commission. UN والحاجة إلى برنامج شامل وجرئ للألعاب الرياضية من أجل البحث عن رياضيين وإنمائهم فيما بين السكان في المناطق الريفية، وعن رياضيات وشباب تعالجه جزئياً خطة قطاعية خماسية للجنة الألعاب الرياضية الفلبينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد