The Council members welcomed the transfer of authority from EUFOR to MINURCAT and agreed that improved relations between Chad and the Sudan were crucial for the stabilization of the region and the full deployment of MINURCAT. | UN | ورحب أعضاء المجلس بانتقال السلطة من قوة حفظ السلام التابعة للاتحاد الأوروبي إلى البعثة، واتفقوا على أن تحسن العلاقات بين تشاد والسودان أمر لا بد منه لتحقيق الاستقرار في المنطقة ونشر البعثة بأكملها. |
The Committee noted the prevalence of women in the Department of Foreign Affairs and agreed that it is commendable to seek the involvement of women in the commission. | UN | ولاحظت اللجنة غلبة النساء في وزارة الخارجية، ووافقت على أن السعي ﻹشراك النساء في اللجنة أمر يستحق الثناء. |
The Commission considered the duration of the nineteenth session and agreed that the session should be preceded by one day of informal consultations. | UN | ونظرت اللجنة في مدة الدورة التاسعة عشرة واتفقت على أن تسبق الدورة مشاورات غير رسمية لمدة يوم واحد. |
The observer for India stated that the question of the Dalits in India was not strictly a minority problem and agreed that the issue was complex. | UN | وقال المراقب عن الهند إن مسألة الداليت في الهند ليست مسألة إقلية على وجه الحصر ووافق على أن المسألة معقدة. |
The Committee welcomed the report and agreed that sanctions should be kept in place until the peace process was irreversible. | UN | ورحّبت اللجنة بالتقرير ووافقت على أنه ينبغي الإبقاء على الجزاءات إلى حين انعدام إكانية تراجع عملية السلام. |
The Working Group adopted draft recommendation 5 in substance and agreed that the drafting matters should be addressed by the Secretariat. | UN | واعتمد الفريق العامل مضمون مشروع التوصية 5، واتفق على أن تعالج الأمانة مسائل الصياغة. |
Her delegation supported the holding of an annual review of the Brussels Programme of Action and agreed that the United Nations regular budget should fund two delegates from each least developed country to participate in that exercise. | UN | وذكرت أن وفدها يؤيد إجراء استعراض سنوي لبرنامج عمل بروكسل، ويوافق على أن تمول الميزانية العادية للأمم المتحدة نفقات اثنين من المندوبين من كل بلد من أقل البلدان نموا للمشاركة في هذه العملية. |
Some delegations suggested technical amendments relating to drafting and agreed that those issues should be resolved in the light of legal opinion. | UN | واقترح بعض الوفود إدخال تعديلات فنية تتصل بالصياغة واتفقوا على أن تحل هذه المسائل في ضوء فتوى قانونية. |
The Council members called for more rapid implementation of the Comprehensive Peace Agreement and agreed that securing lasting peace in the Sudan could not be addressed piecemeal, but rather was indivisible. | UN | ودعا أعضاء المجلس إلى تسريع تنفيذ اتفاق السلام الشامل، واتفقوا على أن إقامة سلام دائم في السودان لا يمكن أن تعالج بصورة مجزأة، إذ أنها غير قابلة للتقسيم. |
Participants discussed concrete suggestions for possible improvements in the efficiency and effectiveness of the General Assembly and agreed that these could be useful contributions to the ongoing discussions on its revitalization. | UN | وتناول المشاركون مقترحات محددة تتعلق بتحسينات محتملة في مجال كفاءة وفعالية الجمعية العامة، واتفقوا على أن هذه المقترحات قد تكون بمثابة مساهمات مفيدة في المناقشات الجارية بشأن تنشيطها. |
The Commission discussed the matter and agreed that the approach proposed by Canada was acceptable to the Commission. | UN | فناقشت اللجنة المسألة ووافقت على أن النَهج المقترح من كندا يُعتبر مقبولا من اللجنة. |
She appreciated the frankness of the secretariat in raising the issue of absorptive capacity, and agreed that the solution lay in prioritization. | UN | وأعربت عن تقديرها لصراحة الأمانة في إثارة مسألة الطاقة الاستيعابية ووافقت على أن الحل يكمن في تحديد الأولويات. |
CCAQ(FB) regarded such comparability as an important complement to the standards, and agreed that the aim of achieving it should be pursued as a matter of priority. | UN | واعتبرت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن قابلية المقارنة هذه هي تكملة هامة للمعايير، ووافقت على أن هدف تحقيقها يجب أن ينشد على سبيل اﻷولوية. |
At that session the Subcommittee reviewed its method of work and agreed that its current procedures called for substantial improvement. | UN | وفي هذه الدورة استعرضت اللجنة الفرعية أساليب عملها واتفقت على أن إجراءاتها الراهنة تتطلب تحسينا كبيرا. |
It regarded the proposition that nuclear weapons can be retained in perpetuity and never used as utterly incredible and agreed that | UN | واعتبرت أن الاقتراح بإمكان الاحتفاظ باﻷسلحة النووية إلى اﻷبد وعدم استخدامها اقتراح عديم المصداقية واتفقت على أن: |
The Parties had discussed the matter at that meeting and agreed that intersessional work on the proposal would continue through an electronic dialogue. | UN | وناقشت الأطراف هذه المسألة أثناء ذلك الاجتماع واتفقت على أن العمل فيما بين الدورات سوف يتواصل عبر حوار إلكتروني. |
He welcomed the support for the MTR and agreed that demonstrating results was critical. | UN | ورحب بدعم استعراض منتصف المدة ووافق على أن من الحيوي إظهار النتائج. |
He welcomed the support for the MTR and agreed that demonstrating results was critical. | UN | ورحب بدعم استعراض منتصف المدة ووافق على أن من الحيوي إظهار النتائج. |
She assured him that she had taken note of the points he had raised in that statement, and agreed that UNFPA should be judged on how well its programmes achieved results. | UN | وأكدت له أنها أحاطت علما بالنقاط التي أثارها في ذلك البيان، ووافقت على أنه ينبغي الحكم على صندوق الأمم المتحدة للسكان تبعا لمدى نجاح برامجه في تحقيق النتائج. |
At its third session, the Panel reiterated the above decision and agreed that at its fourth session it would: | UN | وكرر الفريق، في دورته الثالثة، تأكيد القرار المذكور أعلاه واتفق على أن يقوم في دورته الرابعة بما يلي: |
Therefore, it was willing to consider the problems raised by various delegations and agreed that paragraphs 2 and 6 would benefit from clarification. | UN | وقال إن وفده مستعد بناء على ذلك للنظر في المشكلات التي تثيرها بعض الوفود، ويوافق على أن الفقرتين ٢ و ٦ في حاجة الى بعض التوضيح. |
In short, participants discussed various institutional models and agreed that there is no single model that can be used globally. | UN | وباختصار، ناقش المشاركون مختلف النماذج المؤسسية واتفقوا على أنه لا يوجد نموذج وحيد يمكن استخدامه على الصعيد العالمي. |
The Committee took note of the presentation and agreed that the discussion paper could be used as a basis for work and debate with a view to the preparations for the referendum prescribed by the Nouméa Accord. | UN | وأحاطت اللجنة علما بهذا العرض، واتفقت على أنه يمكن اتخاذ هذه الورقة أساسا للعمل والمناقشة في إطار التحضير للاستفتاء المنصوص عليه في اتفاق نوميا. |
It noted the Commission’s conclusion on the issue of post adjustment at Geneva and agreed that, for the time being, there was no benefit to be derived from pursuing the matter further. | UN | وأضاف أن وفده يلاحظ النتيجة التي توصلت إليها اللجنة بشأن مسألة تسوية المقر في جنيف ويوافق على أنه لا توجد، حاليا، فائدة ترجى من متابعة المسألة أكثر من ذلك. |
ESCWA understood that strategic partnership development was the key to mobilizing resources that benefited all programme areas and agreed that a sustained major effort was required to improve its extrabudgetary resource base. | UN | وتفهم اللجنة أن تطوير الشراكات الاستراتيجية هو مفتاح تعبئة الموارد التي تفيد جميع المجالات البرنامجية وتوافق على أن من المطلوب بذل جهد رئيسي متواصل لتحسين قاعدة مواردها الخارجة عن الميزانية. |
At its twenty-fifth meeting, the Open-ended Working Group considered a proposal by the United States of America on the issue and agreed that it should be considered again at the seventeenth Meeting of the Parties. | UN | ونظر الفريق العامل مفتوح العضوية أثناء اجتماعه الخامس والعشرين في مقترح الولايات المتحدة الأمريكية بشأن هذه القضية ووافق على أنه يجب معاودة النظر فيه أثناء الاجتماع السابع عشر للأطراف. |
His delegation supported the distinction drawn by the Special Rapporteur between international and national jurisdiction and agreed that the Commission could examine whether the non-recognition of an entity as a State might affect the granting of immunity to its officials. | UN | وأعرب عن تأييد وفده للتمييز الذي قام به المقرر الخاص بين الولايتين الدولية والوطنية وموافقته على أن بإمكان اللجنة أن تنظر فيما إذا كان عدم الاعتراف بكيان ما على أنه دولة قد يؤثر في منح الحصانة لمسؤوليه. |
He responded affirmatively and agreed that the staff member, as his wife, did receive an indirect benefit from the awarding of the contract to him through Matrix. | UN | فرد باﻹيجاب وأقر بأن الموظفة، بصفتها زوجته، قد حصلت على فائدة غير مباشرة من منحه العقد عن طريق ماتريكس. |
Members noted that the funds would be disbursed through a legal instrument signed with the Secretariat and agreed that the Chair of the Committee would oversee the drafting of that instrument. | UN | ولاحظ الأعضاء أن الأموال ستُصرف من خلال صك قانوني يوقّع مع الأمانة ووافقوا على أن يشرف رئيس اللجنة على صياغة ذلك الصك. |