ويكيبيديا

    "and agreed to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ووافقت على
        
    • ووافق على
        
    • واتفقت على
        
    • واتفقوا على
        
    • واتفقا على
        
    • ووافقوا على
        
    • واتفق على
        
    • ووافقا على
        
    • واتفقتا على
        
    • واتفقنا على
        
    • ويوافق على
        
    • والاتفاق عليها
        
    • وأنها وافقت على
        
    • كما وافق على
        
    • ويوافق عليه
        
    India began implementation of case-based surveillance in two states and agreed to begin catch-up campaigns in these two states in 2010. UN وبدأت الهند تنفيذ مراقبة الحالات المرضية حالة بحالة في مقاطعتين ووافقت على بدء حملات ملاحقة بهاتين المقاطعتين في 2010.
    The Commission, in turn, considered them and agreed to adopt them provisionally. UN ونظرت اللجنة بدورها في المبادئ التوجيهية ووافقت على اعتمادها بصفة مؤقتة.
    The Council began its consideration of the item and agreed to re-open the consideration of agenda item 6 of the substantive session. UN شرع المجلس في نظره في هذا البند ووافق على إعادة فتح النظر في البند ٥ من جدول اﻷعمال للدورة الموضوعية.
    He explained the linkage between the Global Strategic Priorities and results-based budgeting and agreed to hold a more detailed briefing on the subject. UN وأوضح العلاقة بين الأولويات الإستراتيجية العالمية وعملية وضع الميزانية القائمة على النتائج ووافق على تنظيم إحاطة إعلامية حول الموضوع أكثر تفصيلاً.
    The SBSTA did not complete its consideration of this issue and agreed to consider it further at its seventeenth session. UN ولم تستكمل الهيئة الفرعية نظرها في هذه القضية واتفقت على النظر فيها مرة أخرى أثناء دورتها السابعة عشرة.
    Council members had intensive discussions and agreed to continue to follow the situation on the ground closely. UN وأجرى أعضاء المجلس مشاورات مكثفة واتفقوا على مواصلة متابعة الوضع عن كثب على أرض الواقع.
    Both leaders reaffirmed their commitment to a two-State solution and agreed to seek a solution based on two States for two peoples. UN وأكد الزعيمان التزامهما بحل الدولتين، واتفقا على السعي لإيجاد حل على أساس دولتين لشعبين.
    The members of the Security Council took note of this intention and agreed to my proposed manner of proceeding. UN وقد أحاط أعضاء مجلس الأمن علما بهذا الاعتزام، ووافقوا على الطريقة التي اقترحتها للمضي في هذا الشأن.
    The General Assembly decided to reopen the consideration of agenda item 39 and agreed to proceed immediately to the consideration of the item. UN قررت الجمعية العامة إعادة فتح باب النظر في البند 39 من جدول الأعمال، ووافقت على الشروع فورا في النظر في البند.
    The General Assembly decided to reopen the consideration of agenda item 33 and agreed to proceed immediately to the consideration of the item. UN قررت الجمعية العامة إعادة فتح باب النظر في البند 33 من جدول الأعمال ووافقت على الشروع مباشرة في النظر في البند.
    The Government of Ethiopia also fully accepted the decision and agreed to implement it without any reservations. UN كما قبلت حكومة إثيوبيا أيضا قبولا تاما ذلك القرار ووافقت على تنفيذه دون أية تحفظات.
    WHO expressed its apologies to the participants and agreed to send an apology to those who had not been able to attend. UN وقد أعربت منظمة الصحة العالمية عن اعتذارها للمشاركين ووافقت على أن توجه اعتذارا إلى الجهات التي لم تتمكن من الحضور.
    Out of 180 recommendations made during the course of the review, Myanmar rejected 70, accepted 64 and agreed to study a further 46. UN ومن مجموع 180 توصية قُدمت أثناء الاستعراض، رفضت ميانمار 70 توصية وقبلت 64 توصية ووافقت على دراسة 46 توصية أخرى.
    The Conference took note of the options and agreed to defer discussion of the matter to a later date when more information was available. UN أحاط المؤتمر علماً بالخيارات ووافق على تأجيل مناقشة المسألة إلى موعد لاحق، حين يتوفر مزيد من المعلومات.
    The WGSR took note of the Task Force conclusions on PeCB and agreed to submit it to the Executive Body for consideration. UN وقد أحاط الفريق العامل علماً باستنتاجات فرقة العمل المعنية بخماسي كلور البنزين ووافق على تقديمها إلى الهيئة التنفيذية للنظر فيها.
    The WGSR took note of the Task Force conclusions on PeCB and agreed to submit it to the Executive Body for consideration. UN وقد أحاط الفريق العامل علماً باستنتاجات فرقة العمل المعنية بخماسي كلور البنزين ووافق على تقديمها إلى الهيئة التنفيذية للنظر فيها.
    It has considered these issues at subsequent sessions and agreed to continue its consideration of them at its twentieth session. UN وقد نظرت الهيئة الفرعية في هذه القضايا في دوراتها التالية واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها العشرين.
    In 2009, the Group of Eight convened in L'Aquila, Italy, and agreed to commit $20 billion to fund agricultural development over a three-year period to address severe food shortages in developing countries. UN وفي عام 2009، عقدت مجموعة الثمانية اجتماعا في لاكويلا بإيطاليا واتفقت على تخصيص 20 بليون دولار لتمويل التنمية الزراعية خلال فترة ثلاث سنوات لمعالجة النقص الحاد في الأغذية في البلدان النامية.
    The Cyprus Police district commanders met their United Nations counterparts and agreed to conduct regular monthly meetings at the local level. UN والتقى قادة دوائر الشرطة القبرصية بنظرائهم في الأمم المتحدة واتفقوا على عقد اجتماعات شهرية منتظمة على الصعيد المحلي.
    The Special Rapporteur and the Government exchanged views and agreed to continue to maintain a dialogue on the issue. UN وتبادل الطرفان الآراء واتفقا على مواصلة الحوار بشأن هذه المسألة.
    Participants underwent a strategic planning session and agreed to elaborate region-specific prioritized plans to be merged into one International Coordinating Committee Plan. UN وخضع المشاركون لدورة تخطيط استراتيجي ووافقوا على وضع خطط إقليمية خاصة محددة الأولويات لإدماجها في خطة واحدة للجنة التنسيق الدولية.
    The Working Group took note of the comments made, and agreed to revert to the issues at a future session. UN وأحاط الفريق العامل علماً بالتعليقات التي قُدّمت، واتفق على أن يعود لمناقشة المسائل في دورة مقبلة.
    In other disputed areas of the land boundary, the parties had withdrawn their troops and agreed to implement the judgment. UN وفي المناطق الواقعة على الحدود البرية التي يوجد حولها خلاف، سحب الطرفان قواتهما ووافقا على تنفيذ الحكم.
    The Human Rights Division and the command personnel of the National Civil Police held a meeting to evaluate the courses and the tests and agreed to continue the training programme. UN وعقدت شعبة حقوق اﻹنسان وقيادة الشرطة الوطنية المدنية اجتماعات لتقييم الدورات الدراسية والامتحانات واتفقتا على مواصلة عملية التدريب.
    Last year, we reviewed our progress in achieving the MDGs and agreed to strengthen the partnership. UN وفي السنة المنصرمة، استعرضنا تقدُّمنا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، واتفقنا على توطيد الشراكة.
    In response to an explanation by Mr. Wieruszewski, he withdrew that suggestion and agreed to raise the issue in an oral question. UN واستجابة للتوضيح الذي قدمه السيد فيروشيفسكي قال إنه يسحب اقتراحه ويوافق على إثارة المسألة في سؤال شفوي.
    The duration of the deployment to each mission was determined by the respective terms of reference coordinated and agreed to with the missions UN وحددت مدة الإلحاق بكل بعثة بناء على اختصاصات كل منها التي جرى تنسيقها والاتفاق عليها مع البعثات
    In paragraph 23 of that resolution, the Assembly noted that the Secretary-General had submitted the draft Code of Conduct for United Nations Staff to the Assembly, and agreed to expedite its consideration. UN وفي الفقرة ٣٢، من ذلك القرار، لاحظت الجمعية أن اﻷمين العام قد قدم مشروع مدونة قواعد السلوك لموظفي اﻷمم المتحدة إلى الجمعية وأنها وافقت على التعجيل بالنظر فيه.
    The Council further requested the Secretariat to issue in due course a revised text of the whole draft regulations, harmonized in all official languages, incorporating the revisions agreed to date, and agreed to continue its work on the outstanding regulations at its next session. UN وطلب المجلس كذلك إلى الأمانة أن تصدر في الوقت المناسب نصا منقحا لمشروع النظام برمته مواءما بجميع اللغات الرسمية ومتضمنا للتنقيحات المتفق عليها حتى الوقت الحاضر، كما وافق على مواصلة عمله فيما يتعلق بالبنود العالقة من النظام في دورته المقبلة.
    They shall be organized in such a way as to afford equitable representation to all staff members, by means of elections that shall take place at least biennially under electoral regulations drawn up by the respective staff representative body and agreed to by the Secretary-General. UN وتنظم هذه الهيئات بطريقة تكفل التمثيل العادل لجميع الموظفين بواسطة انتخابات تجرى كل سنتين على الأقل، وفقا لنظام الانتخابات الذي تضعه الهيئة المعنية الممثلة للموظفين ويوافق عليه الأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد