ويكيبيديا

    "and agreements with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واتفاقات مع
        
    • والاتفاقات مع
        
    • اتفاقات مع
        
    • والاتفاقات المبرمة مع
        
    • واتفاقاتها مع
        
    Any alleviation of the siege could come about only as a consequence of bargaining and agreements with the besiegers, otherwise UNPROFOR would risk taking sides and retaliation. UN وأي تخفيف للحصار لا يمكن أن يتحقق إلا نتيجة مساومة واتفاقات مع فارضي الحصار وإلا كان هناك خطر أن تنحاز قوات اﻷمم المتحدة للحماية أو تتعرض للانتقام.
    MOUs and agreements with Governments and institutions UN مذكرات تفاهم واتفاقات مع حكومات ومؤسسات
    MOUs and agreements with Governments and institutions UN مذكرات تفاهم واتفاقات مع حكومات ومؤسسات
    Bolivia had reduced coca cultivation based on effective control and agreements with organizations of coca growers, while strictly respecting human rights. UN وقد خفضت بوليفيا زراعة الكوكا استناداً إلى المراقبة الفعالة والاتفاقات مع منظمات مزارعي الكوكا، بينما تحترم حقوق الإنسان بدقة.
    Majority of projects and programs have been implemented or are in the process of implementation through understanding and signing of protocols and agreements with government and non-government organizations. UN وقد جرى تنفيذ غالبية المشاريع والبرامج أو هي بصدد التنفيذ عن طريق التفاهمات وتوقيع البروتوكولات والاتفاقات مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    It has helped many States to order relevant national legislation and agreements with other States. UN وقد ساعدت دولا عديدة على سن تشريعات وطنية ذات صلة والتوصل إلى اتفاقات مع دول أخرى.
    The future African denuclearization treaty also envisages this, and agreements with successor countries to the former Soviet Union that have renounced nuclear status contain similar clauses. UN إن المعاهدة المقبلة لجعل افريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية تتوخى هذا أيضا، والاتفاقات المبرمة مع البلدان الخليفة للاتحاد السوفياتي السابق التي نبذت المـــركز النووي تتضمن مواد مشابهة.
    As to article 36, the United States supported the principle of having States honour their treaties and agreements with indigenous people. UN وبالنسبة للمادة ٦٣، أيدت الولايات المتحدة مبدأ وفاء الدول بمعاهداتها واتفاقاتها مع الشعوب اﻷصلية.
    The Committee would welcome information on Brazil's plans to conclude treaties and agreements with a larger number of States in order to widen its network of formal relationships and arrangements allowing for expeditious cooperation in the prevention and suppression of terrorist acts. UN وسوف ترحب اللجنة بمعلومات عن خطط البرازيل إبرام معاهدات واتفاقات مع عدد أكبر من الدول بغية توسيع شبكة علاقاتها وترتيباتها الرسمية التي تسمح بإقامة تعاون مثمر في مجال منع الأعمال الإرهابية وقمعها.
    It also assisted in preparing and drafting agreements between the United Nations and individual States — most notably, status-of-mission agreements and agreements with States for the enforcement of the sentences of the two International Tribunals. UN كما ساعد في إعداد وصياغة مشاريع اتفاقات بين اﻷمم المتحدة وفرادى الدول، وعلى اﻷخص اتفاقات مركز البعثة، واتفاقات مع الدول من أجل إنفاذ أحكام المحكمتين الدوليتين.
    In addition, it has in place bilateral agreements with a number of countries and agreements with a number of international space agencies that provide a framework for cooperative space-related activities. UN وعلاوة على ذلك، فان لأستراليا اتفاقات ثنائية مع عدد من البلدان واتفاقات مع عدد من المنظمات الفضائية الدولية توفر اطارا للأنشطة التعاونية المتصلة بالفضاء.
    These figures should, however, be treated with caution as negotiations and agreements with other parties would be required: UN بيد أن هذه اﻷرقام ينبغي أن تعامل بحذر ، حيث انه قد يكون من اللازم اللجوء الى مفاوضات واتفاقات مع اﻷطراف اﻷخرى في هذا الصدد :
    The lack of memorandums of understanding and agreements with troop contributors was also a major concern, and the Secretariat should work with affected countries to remedy the situation as soon as possible. UN كما أن عدم وجود مذكرات تفاهم واتفاقات مع البلدان المساهمة بقوات أمر يثير القلق، وعلى الأمانة العامة العمل مع البلدان المعنية لمعالجة هذه الحالة في أقرب وقت ممكن.
    The Committee would be interested in receiving information on Colombia's plans to conclude treaties and agreements with a larger number of States so as to widen its network of formal relationships and arrangements allowing for expeditious cooperation in the prevention and suppression of terrorist acts. UN وتود اللجنة أن تُطلعها كولومبيا على ما إذا كانت تعتزم إبرام معاهدات واتفاقات مع مزيد من الدول بهدف توسيع شبكة علاقاتها واتفاقاتها الرسمية وتعزيز فعالية تعاونها في مجال منع الأعمال الإرهابية وقمعها.
    7. Cooperation and agreements with consumer enterprises UN ٧ - التعاون والاتفاقات مع مؤسسات المستهلكين
    Existing coordination mechanisms and agreements with the Government will have to ensure that all returns occur strictly in accordance with international law, and take place voluntarily and in safety and dignity. UN ويتعين أن تكفل آليات التنسيق الحالية والاتفاقات مع الحكومة انسجام عمليات العودة بشكل صارم مع مبادئ القانون الدولي وأن تتم بشكل طوعي وآمن وبكرامة.
    9. Iraq's obstruction in this instance is a further failure by Iraq to fulfil its obligations under relevant resolutions of the Security Council and agreements with the Special Commission. UN ٩ - ويشكل اعتراض العراق في هذه الحالة مثلا آخر على عدم الوفاء للعراق بالتزاماته بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة والاتفاقات مع اللجنة الخاصة.
    :: Information on Panama's efforts to provide administrative assistance to, exchange information with, and establish treaties and agreements with additional States in order to widen its network of formal relationships and arrangements for expeditious cooperation in the prevention and suppression of terrorist acts; UN :: معلومات عما تتخذه بنما من إجراءات لتيسير المساعدة الإدارية، وتبادل المعلومات، وإبرام المعاهدات والاتفاقات مع دول إضافية بغرض توسيع نطاق شبكة التبادل الرسمي والاتفاقات الخاصة بها للإسراع بخطى التعاون في مجال منع ومكافحة الأعمال الإرهابية؛
    Further, these principles and standards should be incorporated into agency codes of conduct and staff rules and regulations. Mechanisms to ensure that these standards and principles are promoted, disseminated and integrated into personnel requirements, administrative standards and agreements with partners and contractors must also be established. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي إدراج هذه المبادئ والمعايير في مدونات قواعد السلوك للوكالة وفي النظامين الأساسي والإداري للموظفين ويجب أيضا إنشاء آليات لكفالة تشجيع هذه المعايير والمبادئ وتعميمها وإدراجها في شروط التوظيف والمعايير الإدارية والاتفاقات مع الشركاء والمتعهدين.
    The Office had some 320 staff members available for deployment and agreements with several partners on deployment of staff and other support during an emergency. UN وتوافر للمكتب نحو 320 موظفاً للتوزيع فضلاً عن اتفاقات مع عديد من الشركاء لوزع الموظفين وسبل الدعم الأخرى أثناء حالات الطوارئ.
    OAPR reviewed a substantial number of memoranda of understanding and agreements with donors. OAPR also participated actively as an ex-officio member of the information and communication technology (ICT) board. UN وقد استعرض مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء عددا كبيرا من مذكرات التفاهم والاتفاقات المبرمة مع المانحين، كما شارك بنشاط في مجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتباره كعضو بحكم وظيفته.
    Operational objective 5 is therefore the first priority of the GM in determining its programme of work, budget and agreements with donor agencies and other voluntary contributors to the GM. UN ولذلك فإن الهدف التنفيذي 5 هو الأولوية الأولى للآلية العالمية في معرض تحديد برنامج عملها وميزانيتها واتفاقاتها مع الوكالات المانحة والجهات الأخرى المتبرعة للآلية العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد