ويكيبيديا

    "and aid flows" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتدفقات المعونة
        
    • وتدفقات المساعدة
        
    • وتدفق المساعدات
        
    He also referred to reconciling conditionalities attached to international trade and aid flows and national development priorities. UN وأشار أيضاً إلى التوفيق بين المشروطيات المرتبطة بالتجارة الدولية وتدفقات المعونة وبين الأولويات الإنمائية الوطنية.
    Africa remains a net exporter of capital due to capital flight, even as it is dependent on foreign investment and aid flows. UN وتظل أفريقيا مصدراً صافياً لرأس المال بسبب هروب رؤوس الأموال، حتى مع اعتمادها على الاستثمار الأجنبي وتدفقات المعونة.
    The theme sought to address the negative economic impacts of the global financial crisis, such as reduced investment and aid flows. UN ويهدف طرحه إلى معالجة الآثار الاقتصادية السلبية، مثل انخفاض الاستثمار وتدفقات المعونة بسبب الأزمة المالية العالمية.
    In the case of analyses of social spending and aid flows to basic services, building on the 1996 Oslo Consensus on the 20/20 Initiative, UNDP, in partnership with the United Nations Children's Fund (UNICEF), targeted its support to the preparation of social sector expenditure reviews. UN وبالنسبة لتحليلات اﻹنفاق الاجتماعي وتدفقات المساعدة إلى الخدمات اﻷساسية، قام البرنامج اﻹنمائي، بناء على توافق آراء أوسلو لعام ١٩٩٦ بشأن مبادرة ٢٠/٢٠، وفي شراكة مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، بتوجيه دعمه إلى إعداد استعراضات ﻹنفاق القطاع الاجتماعي.
    The country-specific PSI efforts focus on various areas, including qualitative poverty assessment, household surveys and poverty maps, poverty reduction strategies and programmes, analyses of social spending and aid flows to basic services, national human development reports and capacity development for coordination and poverty reduction. UN وتركز الجهود المبذولة في كل بلد بعينه في إطار هذه المبادرة على مجالات مختلفة، من بينها التقييم النوعي للفقر، وإجراء دراسات استقصائية للأسر المعيشية، ورسم خرائط لتوزيع الفقر، ووضع استراتيجيات وبرامج للحد من الفقر، وإجراء تحليلات للإنفاق الاجتماعي وتدفق المساعدات بالنسبة للخدمات الأساسية، وإعداد تقارير وطنية للتنمية البشرية، وتنمية القدرة على التنسيق والحد من الفقر.
    The London conference rightly identified Somalia's ability to manage revenues and aid flows as vital to securing sustainable international assistance. UN وقد وصف مؤتمر لندن عن حق قدرة الصومال على إدارة الإيرادات وتدفقات المعونة بأنها أمر حيوي لضمان استدامة المساعدة الدولية.
    The speaker focused in particular on the issue of intraregional financial flows, namely the relocation of accumulated oil wealth and aid flows between oil exporters and oil importers. UN وركز المتكلم بشكل خاص على مسألة التدفقات المالية داخل المنطقة، أي نقل الثروة النفطية المتراكمة وتدفقات المعونة بين البلدان المصدرة للنفط والبلدان المستوردة له.
    At the structural and institutional levels, existing development architecture is still built primarily to support North-South cooperation and aid flows. UN أما على الصعيد البنيوي والمؤسسي، فإن هيكل التنمية السائد لا يزال مبنيا أساسا لدعم التعاون فيما بين الشمال والجنوب وتدفقات المعونة.
    At the structural and institutional levels, existing development architecture is still built primarily to support North-South cooperation and aid flows. UN أما على الصعيد الهيكلي والمؤسسي، فإن هيكل التنمية السائد لا يزال قائما في الأساس على دعم التعاون فيما بين الشمال والجنوب وتدفقات المعونة.
    The report also addressed the response of the international financial institutions to the crisis and provided advice on how to improve trade and aid flows to developing countries under the current economic circumstances. UN وتناول التقرير أيضا استجابة المؤسسات المالية الدولية للأزمة، وقدم المشورة بشأن كيفية تحسين التدفقات التجارية وتدفقات المعونة إلى البلدان النامية في ظل الظروف الاقتصادية الراهنة.
    It is equally important to closely monitor the donor commitments and aid flows targeted at achieving the MDGs that we have set for ourselves to improve the lives of the poor and most vulnerable in the global community. UN ومن المهم بنفس القدر أن يكون هناك رصد دقيق لالتزامات المانحين وتدفقات المعونة التي تستهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي حددناها لأنفسنا من أجل تحسين الظروف المعيشية للفئات الفقيرة والأكثر ضعفا في المجتمع العالمي.
    82. The draft resolution recommended by the Economic and Social Council in document A/C.3/63/L.2 built on long-standing efforts to combat transnational crime and would encourage further cooperation and aid flows. UN 82 - وأضاف أن مشروع القرار الذي أوصى به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الوثيقة A/C.3/63/L.2 يستند إلى الجهود الدائبة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية وسوف يشجع على المزيد من التعاون وتدفقات المعونة.
    However, there are as yet no signs of such an exercise. Rather the emphasis appears to be on redirecting public spending and aid flows towards areas which are expected to yield quick results in the alleviation of poverty, including health and education. UN إلا أنه لم يظهر بعد ما يدل على قرب القيام بهذا التقييم، بل يبدو أن التركيز منصب على إعادة توجيه الإنفاق العام وتدفقات المعونة إلى مجالات يُتوقع أن تقدم نتائج سريعة في الحد من الفقر، منها مجالا الصحة والتعليم.
    Africa had endorsed the 20/20 Initiative, which called for the restructuring of national budgets and aid flows in favour of basic social services. UN وإن أفريقيا أيدت مبادرة ٠٢/٠٢ الداعية إلى إعادة هيكلة الميزانيات الوطنية وتدفقات المعونة لصالح الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    To the contrary, however, the reduction of both public investment and aid flows discouraged private investment in agriculture, particularly in rural infrastructure, which is essential for rapid and sustainable agricultural development. UN بيد أن ما حدث، على العكس من ذلك، هو أن انخفاض الاستثمارات العامة وتدفقات المعونة على السواء قد ثبطا الاستثمارات الخاصة في الزراعة، ولا سيما في الهياكل الأساسية الريفية، وهو أمر لا بد منه لتحقيق التنمية الزراعية المستدامة.
    21. The report on national capacity-building, which reflected the current concern on the part of the development community to identify more coherent strategies and instruments for capacity-building, called for capacity-building policy to be seen in its broadest possible sense, in terms of all the resources available, including those resulting from new patterns of international trade, technology transfer and aid flows. UN ٢١ - وقد دعا التقرير المتعلق ببناء القدرات الوطنية، الذي عبر عما يبديه مجتمع التنمية حاليا من اهتمام بتحديد استراتيجيات ووسائل أكثر اتساقا لبناء القدرات، الى النظر في سياسة بناء القدرات في أوسع معنى ممكن لها، من زاوية جميع الموارد المتاحة، بما فيها الموارد الناتجة عن اﻷنماط الجديدة للتجارة الدولية، ونقل التكنولوجيا، وتدفقات المعونة.
    Most projects have focused on (a) qualitative assessments of poverty; (b) household surveys and poverty maps; (c) poverty reduction strategies and programmes; (d) analyses of social spending and aid flows to basic services; (e) national human development reports; (f) capacity development for poverty reduction planning; (g) social mobilization and constituency building. UN وتركزت معظم المشاريع على )أ( إجراء تقييمات نوعية للفقر؛ )ب( وإجراء استقصاءات لﻷسر المعيشية ووضع خرائط للفقر؛ )ج( ووضع استراتيجيات وبرامج تتعلق بالفقر؛ )د( وإجراء تحليلات لﻹنفاق الاجتماعي وتدفقات المعونة إلى الخدمات اﻷساسية؛ )ﻫ( ووضع التقارير الوطنية للتنمية البشرية؛ )و( وتنمية القدرات على التخطيط للحد من الفقر؛ )ز( والتعبئة الاجتماعية وحشد اﻷنصار.
    Based on this rationale, the 20/20 Initiative, launched at the 1995 World Summit for Social Development, calls on Governments to allocate, on average, 20 per cent of their national budgets and aid flows to basic social services. UN واستنادا إلى هذا المنطق، فإن مبادرة ٢٠/٢٠، التي أطلقها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥ تدعو الحكومات إلى أن تخصص، في المتوسط، من ميزانياتها الوطنية وتدفقات المساعدة نسبة ٢٠ في المائة للخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    8. Thus, to ensure that financial, trade and aid flows have a beneficial development impact, efforts are needed to enhance global institutional and policy coherence, bearing in mind the requirements of different countries. UN 8 - وبالتالي فإن كفالة أن تعود التدفقات المالية والتجارية وتدفقات المساعدة بالفائدة على عملية التنمية تتطلب بذل المزيد من الجهود لتعزيز اتساق المؤسسات والسياسات على الصعيد العالمي، مع مراعاة احتياجات مختلف البلدان.
    UNDP services included: qualitative poverty assessments; household surveys and poverty maps; poverty-reduction strategies and programmes; analyses of social spending and aid flows to basic services; national human development reports; capacity development for poverty-reduction planning; and social mobilization and constituency building. UN وشملت الخدمات المقدمة من البرنامج اﻹنمائي: عمليات تقييم نوعية للفقر؛ ودراسات استقصائية لﻷسر المعيشية ورسوم بيانية للفقر؛ واستراتيجيات وبرامج لتخفيف وطأة الفقر؛ وتحليلات لﻹنفاق الاجتماعي وتدفق المساعدات إلى الخدمات اﻷساسية؛ وتقارير عن التنمية البشرية الوطنية؛ وتطوير قدرات التخطيط لتخفيف وطأة الفقر؛ والتعبئة الاجتماعية وبناء دوائر المناصرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد