In Kosovo, Serb and Albanian children are beginning to confront their traumatic experiences with the help of Médecins sans frontières, Clowns without Borders, and UNHCR. | UN | وفي كوسوفو شرع الأطفال الصرب والألبان في مواجهة تجارب الاضطراب التي تعرضوا لها وذلك بمساعدة أطباء بلا حدود ومهرجون بلا حدود ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
In the years preceding the war, historical events were very much used in a biased manner by some members of the political elite to incite antagonism and hatred between the Serbian and Albanian communities. | UN | فخلال السنوات التي سبقت الحرب، وظَّف بعض أعضاء النخبة السياسية الأحداث التاريخية توظيفاً متحيزاً للتحريض على العداء والكراهية بين الصرب والألبان. |
With the approval of the Police Department of Ioannina, it published an informational leaflet for women - victims of trafficking, in the Greek and Albanian languages. | UN | وفي ظل موافقة إدارة الشرطة في أيونيا، قام بإصدار منشور إعلامي للنساء من ضحايا الاتجار باللغتين اليونانية والألبانية. |
Approximately 300,000 pages of documents have been seized to date in Kosovo which are in a mixture of Bosnian/Croatian/Serbian and Albanian, much of which is in the Cyrillic alphabet. | UN | وضبطت في كوسوفو حتى الآن حوالي 000 300 صفحة من الوثائق المكتوبة بواحدة أو أكثر من اللغات البوسنية/الكرواتية/ الصربية والألبانية واستخدمت في الكثير منها الأبجدية السيريلية. |
It calls on the Yugoslav and Albanian Governments to do everything in their power to reduce tensions over Kosovo. | UN | كما يدعو الحكومتين اﻷلبانية واليوغوسلافية إلى بذل أقصى ما في وسعهما لتخفيف حدة التوترات بشأن كوسوفو. |
At the tertiary level, UNMIK will ensure that all staff and students of both the Serb and Albanian educational systems have access to all faculties to prepare for and conduct examinations. | UN | وبالنسبة للمرحلة التعليمية الثالثة، ستكفل البعثة انتفاع جميع الموظفين والطلاب في النظامين التعليميين الصربي والألباني على السواء من جميع الكليات من أجل الاستعداد للامتحانات وإجرائها. |
There have been a number of reports of the kidnapping and killing of Serbian and Albanian civilians by Kosovo Albanian paramilitary units. | UN | وورد عدد من التقارير عن قيام وحدات ألبان كوسوفو شبه العسكرية باختطاف وقتل مدنيين صرب وألبان. |
Violent incidents in the region are increasing, including armed attacks on police checkpoints, arbitrary detentions, beatings, disappearances, kidnappings, and other violence against Serb and Albanian civilians. | UN | وتتزايد حوادث العنف في هذه المنطقة، بما في ذلك شن الهجمات المسلحة على مواقع التفتيش التابعة للشرطة، والقيام بعمليات اعتقال تعسفية، واللجوء إلى الضرب، ووقوع حالات اختفاء، وتدبير عمليات اختطاف، وغير ذلك من أشكال العنف المرتكب ضد المدنيين الصرب والألبان. |
34. Commends the Mission for its efforts to create an independent and impartial judiciary system in Kosovo, and urges all local Serb and Albanian leaders, and the leaders of other minorities in Kosovo, to take all steps necessary to support these efforts; | UN | 34 - تشيد بما تبذله البعثة من جهود لإقامة نظام قضائي في كوسوفو يتسم بالاستقلالية والحياد، وتحث جميع القادة الصرب والألبان المحليين وزعماء الأقليات الأخرى في كوسوفو على اتخاذ كل ما يلزم من خطوات لدعم هذه الجهود؛ |
From 21 to 23 July, 40 representatives of Kosovo Serb and Albanian communities met in Airlie, Virginia, United States of America, at a conference convened by the United States Institute of Peace. | UN | وفي الفترة من 21 إلى 23 تموز/يوليه، اجتمع ممثلون عن مجتمعي الصرب والألبان بكوسوفو في إيرلي، بفرجينيا، بالولايات المتحدة الأمريكية، وذلك في مؤتمر معقود بدعوة من معهد السلام بالولايات المتحدة. |
The full implementation of this project shall contribute towards raising the awareness of the education level, while on the other hand it shall assist in the reduction of the school dropout rate by girls of the Roma and Albanian community who live in the rural region and their reintegration in the educational process. | UN | وسيسفر التنفيذ الكامل لهذا المشروع عن تعميق الوعي بمستوى التعليم وسيساهم في إنقاص معدل هجر المدارس بين الفتيات المنتميات إلى طائفتي الغجر والألبان اللاتي يعشن في المناطق الريفية وفي انخراطهن في العملية التعليمية. |
During the reporting period, 64 business and community development projects were being completed in Kosovo, benefiting members of the Serb, Roma, Ashkali, Egyptian, Croat, Bosnian, Gorani, Turkish and Albanian communities in Kosovo. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان 64 مشروعا من المشاريع التجارية ومشاريع التنمية المجتمعية قيد الإنجاز في كوسوفو لفائدة أعضاء طوائف الصرب والروما والأشكالييا والمصريين والكروات والبوسنيين والغوراني والأتراك والألبان في كوسوفو. |
It also called upon the State to adopt measures to register all marriages, including those taking place within Roma and Albanian communities. | UN | ودعت الدولة إلى اتخاذ ما يلزم من تدابير لتسجيل جميع الزيجات، بما فيها تلك التي يعقدها الروما والألبان(65). |
These are translator/revisers who work in Bosnian/Croatian/Serbian, English, French and Albanian language combinations. | UN | ويعمل هؤلاء المترجمون/ المراجعــون فــي اللغات البوسنية/ الكرواتية/الصربية، والانكليزية والفرنسية والألبانية. |
No ethnic tensions have been encountered within the Kosovo Police School, where classes are taught in both the Serb and Albanian languages, and examples of close interaction and joint work among the trainees were emphasized. | UN | ولم يلاحظ وجود أي توترات إثنية ضمن مدرسة شرطة كوسوفو حيث تلقى المحاضرات باللغتين الصربية والألبانية على السواء، وتم التشديد على أمثلة للتفاعل الشديد والأعمال المشتركة بين المتدربين. |
Both Serb and Albanian community leaders expressed their willingness to cooperate in reducing ethnic tensions and work towards joint solution of the problems at Mitrovica. | UN | وأعرب كل من زعيمي الطائفتين الصربية والألبانية عن استعداده للتعاون من أجل الحد من مظاهر التوتر الإثني والعمل على إيجاد حل مشترك للمشاكل التي تشهدها ميتروفيتسا. |
The current establishment has proved insufficient to meet the needs of law enforcement activities 24 hours per day, seven days per week, where language assistant services in Serbian and Albanian languages are continually required. | UN | ولا يفي قوام المرفق الحالي باحتياجات أنشطة إنفاذ القانون لمدة 24 ساعة طيلة سبعة أيام في الأسبوع يطلب خلالها تقديم خدمات مساعدي اللغات باللغتين الصربية والألبانية. |
38. Kosovo's Serb and Albanian communities had lived together in the past without incident. | UN | 38 - والطائفتان الصربية والألبانية في كوسوفو عاشتا معا في الماضي دون حوادث. |
In the reporting period, the Outreach Programme produced and widely distributed a significant number of key and basic Tribunal documents in Bosnian/ Croatian/Serbian and Albanian. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير نشر برنامج التوعية ووزع عددا كبيرا من وثائق المحكمة الرئيسية والأساسية باللغات البوسنية والصربية والكرواتية والألبانية. |
They appreciate the role that Albanian institutions and Albanian political parties are playing in this context. | UN | وهما يشعران بالتقدير إزاء الدور الذي تضطلع به المؤسسات اﻷلبانية واﻷحزاب السياسية بألبانيا في هذا السياق. |
This is contrary to Security Council resolution 1244 (1999), bears no evidence of who the negotiators are and makes no reference to the negotiating platforms of the Serbian and Albanian delegations. | UN | وهذا يخالف القرار 1244 (1999)، ولا يبيِّن من هم المفاوضون ولا يشير إلى منابر التفاوض للوفدين الصربي والألباني. |
8. The period since August has been marked by more discoveries of concentrations of corpses and evidence of massacres, including the massacre of Serb and Albanian civilians. | UN | ٨ - وقد اتسمت الفترة الممتدة منذ آب/أغسطس بمزيد من عمليات اكتشاف تجمعات الجثث واﻷدلة على ارتكاب المجازر، بما في ذلك قتل المدنيين من صرب وألبان. |
16. Demands that the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the Kosovar Serb and Albanian leaderships and all others concerned cooperate fully with the International Tribunal for the Former Yugoslavia and honour all obligations towards it; | UN | ١٦ - تطالب بأن تتعاون سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وقيادات كوسوفو المنحدرين من أصل صربي أو ألباني وجميع اﻷطراف اﻷخرى المعنية، تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وأن تحترم جميع الالتزامات تجاهها؛ |