ويكيبيديا

    "and all levels of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وجميع مستويات
        
    • وعلى جميع مستويات
        
    • وجميع شرائح
        
    • وعلى كل مستويات
        
    • وجميع المستويات
        
    Dialogue was facilitated through consultations with the Governance Commission and all levels of the executive and legislative branches UN تم تيسير الحوار من خلال مشاورات مع لجنة الحوكمة وجميع مستويات الفرعين التنفيذي والتشريعي
    This is intended to improve co-ordination and dialogue between the criminal justice authorities and all levels of government on crimes involving women and children. UN والقصد من هذا النظام هو تحسين التنسيق والحوار بين سلطات العدالة الجنائية وجميع مستويات الحكومة بشأن الجرائم التي تتعلق بالمرأة والطفل.
    The policy provides a framework for coordinating the action of industry, scientists and all levels of Government in Australia to deal with by-catch. UN وتتيح هذه السياسة إطارا لتنسيق اﻹجـــراءات التي يتخذها قطاع الصناعة، والعلماء، وجميع مستويات الحكومة في استراليا لمعالجة الصيد العرضي.
    (b) Stressed that the handbook should be applicable to all regions and all levels of statistical development; UN (ب) أكدت على أنه ينبغي تطبيق الدليل في جميع المناطق وعلى جميع مستويات التنمية الإحصائية؛
    Through the common efforts of the Government and all levels of society, the scope of employment in China is constantly widening, and employment structures progressively improving. UN 29- وما انفكّ نطاق التوظيف في الصين يتّسع وما انفكت هياكله تتحسّن بالتدريج بفضل تضافر جهود الحكومة وجميع شرائح المجتمع.
    It was particularly gratifying that the issues before the Special Committee were now of concern to the entire international community and all levels of society, from academic circles to grass-root organizations. UN وقال إنه لمما يبعث على السرور بصفة خاصة أن القضايا المطروحة أمام اللجنة الخاصة أصبحت الآن تشغل المجتمع الدولي بأسره وجميع مستويات المجتمع، من الدوائر الأكاديمية إلى المنظمات الشعبية.
    Following consideration of the reports, the Committee's concluding comments and recommendations would be publicized, targeting women's movements, the legislature and judiciary and all levels of Government. UN وبعد النظر في التقارير، سوف يتم نشر التعليقات الختامية للجنة وتوصياتها، لتطلع عليها الحركات النسائية، والسلطة التشريعية، والسلطة القضائية وجميع مستويات الحكومة.
    Those who courageously voted are entitled to see that same resolve mirrored in those they elected and to expect that their new Parliament and all levels of Government will show they can work on behalf of and be accountable to all Afghans. UN ويحق لمن صوتوا بشجاعة أن يروا التصميم نفسه يتجسد في من انتخبوا من المرشحين وأن يتوقعوا من برلمانهم الجديد وجميع مستويات الحكومة أن تثبت أنه يمكنها العمل بالنيابة عن جميع الأفغان وأنها مسؤولة أمامهم.
    Doctrine also provides an analytical framework and consistent way of thinking about military issues across the whole speciality and rank spectrums, across all components of the ADF, and all levels of conflict. UN كما توفر العقيدة إطارٍاً تحليلياً وطريقة تفكيرٍ متسقة بشأن المسائل العسكرية التي تشمل مجموعة التخصصات والرتب بأكملها ومكونات لقوات الدفاع الأسترالية برمتها وجميع مستويات النـزاع.
    Furthermore, discussions began on the fourth agenda item, the federal system and all levels of Government, although the positions of the two still differed considerably. UN وإضافة إلى هذا فقد بدأت مناقشات بشأن البند الرابع من جدول الأعمال، وهو النظام الاتحادي وجميع مستويات الحكومة، وذلك على الرغم من أن موقفي الطرفين لا يزالان مختلفين بدرجة كبيرة.
    UNHabitat would endeavour to support the establishment of the Opportunities Fund for Urban Youthled Development to catalyse dialogue between young people and all levels of government and strengthen the capacity and provide the space for youth-owned initiatives to improve their livelihoods. UN وسيسعى موئل الأمم المتحدة جاهداً إلى دعم إنشاء صندوق الفرص لمسيرة التنمية الحضرية بقيادة الشباب الحضري لتحفيز الحوار بين الشباب وجميع مستويات الحكومات وتدعيم القدرة وتوفير المجال لمبادرات الشباب لتحسين مصادر رزقهم.
    Urge the Committee on the Status of Women and the United Nations Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality to make sex trafficking, prostitution and all levels of the global sex industry a priority issue in their follow-ups to the Fourth World Conference on Women; UN تحث لجنة مركز المرأة ولجنة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين على جعل الاتجار بالجنس والبغاء وجميع مستويات صناعة الجنس العالمية مسألة ذات أولوية في متابعتهما للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛
    The Council stresses the importance of ensuring engagement by senior mission leadership on the protection of civilians, with a view to ensuring that all mission components and all levels of the chain of command are properly informed of and involved in the mission's protection mandate and their relevant responsibilities. UN ويشدد المجلس على أهمية كفالة اشتراك القيادات العليا للبعثات في حماية المدنيين، لكي تكون جميع عناصر البعثات وجميع مستويات سلسلة القيادة على علم كاف بولاية البعثة في مجال الحماية وبمسؤولياتها في هذا الصدد، وتشارك في الاضطلاع بها.
    The local governments that have been most successful at this are generally in nations where national and all levels of subnational governments work together and where metropolitan city and municipal governments have the responsibilities and capacities to address inequality. UN والحكومات المحلية التي حققت أكبر نجاح في هذا المجال توجد عادة في بلدان تعمل فيها الحكومات الوطنية وجميع مستويات الحكومات دون الوطنية بصورة جماعية، وحيث توجد لدى حكومات المدن وحكومات البلديات المسؤوليات والقدرات اللازمة لمواجهة مظاهر التفاوت.
    The Council stresses the importance of ensuring engagement by senior mission leadership on the protection of civilians, with a view to ensuring that all mission components and all levels of the chain of command are properly informed of and involved in the mission's protection mandate and their relevant responsibilities. UN ويؤكد المجلس أهمية كفالة مشاركة كبار قادة البعثات في حماية المدنيين، لضمان معرفة جميع عناصر البعثات وجميع مستويات التسلسل القيادي بولاية البعثة في مجال الحماية وبمسؤولياتها في هذا الصدد والمشاركة في الاضطلاع بها على النحو الواجب.
    The overall objective of the subprogramme is to increase awareness of critical environmental issues and UNEP's work among all sectors and all levels of society and to increase appreciation of and participation in international and national efforts to address those issues. UN 155- الهدف العام من هذا البرنامج الفرعي هو زيادة الوعي بالقضايا البيئية الأساسية وبعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بين جميع القطاعات وجميع مستويات المجتمع وزيادة تقدير الجهود الدولية والوطنية المبذولة لحل تلك القضايا والمشاركة فيها.
    The Commission welcomed the progress made towards completion of the handbook of statistical organization, and stressed that the handbook should be applicable to all regions and all levels of statistical development. UN 5 - ورحبت اللجنة بالتقدم المحرز على طريق استكمال كُـتيب التنظيم الإحصائي، وشددت على أن يكون الكُتيـب قابلا للتطبيق في جميع المناطق وعلى جميع مستويات التطور الإحصائي.
    57. Moving towards zero waste is inherently a multi-stakeholder process that calls for partnerships within and between communities, businesses, industries and all levels of government. UN 57 - والمضي قدماً نحو تحقيق هدف التخلص من النفايات نهائياً بطبيعته عملية تضم أصحاب مصلحة متعددين وتقتضي إقامة شراكات داخل المجتمعات المحلية والشركات والصناعات وفي ما بينها، وعلى جميع مستويات الحكومة.
    33. Mr. Boonpracong (Thailand) said that, as a developing country, Thailand welcomed the enlargement of the Commission's membership, which ensured the balanced representation of all legal systems and all levels of development. UN 33 - السيد بونبراكونغ (تايلند): قال إن تايلند بوصفها بلدا ناميا ترحب بتوسيع عضوية اللجنة، ومن شأن ذلك أن يضمن التمثيل المتوازن لجميع النظم القانونية وعلى جميع مستويات التنمية.
    Aid may be more effective when part of a coordinated system of donor-provided funding for rule of law programmes, defined broadly to include a variety of institutions and all levels of society, but the exact parameters, needs, and outcomes of such initiatives needs further study. UN ولعل المعونة تزداد فعالية إذا اندرجت في نظام منسق للتمويل المقدم من المانحين دعماً لبرامج خاصة بسيادة القانون يحدد على نطاق واسع ليشمل مجموعة متنوعة من المؤسسات وجميع شرائح المجتمع غير أن معايير هذه المبادرات واحتياجاتها ونتائجها الدقيقة تتطلب المزيد من البحث.
    In terms of its impact, the disease has had devastating and profound effects on all socio-economic sectors and all levels of society, affecting individuals, households and entire communities. UN ومن حيث وطأة المرض، فإنه ترك آثارا مدمرة وعميقة على جميع القطاعات الاجتماعية والاقتصادية وعلى كل مستويات المجتمع، فهو يضر بالأفراد والأسر وبمجتمعات بأكملها.
    18. Ms. Milroy-Swainson (Canada) said that Canada's framework for implementing the Convention was multi-jurisdictional, and all levels of government were committed to reducing barriers and continuing to work towards building an inclusive society for all. UN 18 - السيدة ميلروي سوانسون (كندا): قالت إن الإطار الذي اعتمدته كندا لتنفيذ الاتفاقية، هو إطار متعدد الولايات القضائية، وجميع المستويات الحكومية ملتزمة بتقليص العقبات ومواصلة العمل من أجل بناء مجتمع شامل للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد