ويكيبيديا

    "and all parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وجميع الأطراف
        
    • وجميع الأحزاب
        
    • وكل الأطراف
        
    • وجميع اﻷطراف اﻷخرى
        
    • وجميع أطراف
        
    • وبجميع الأطراف
        
    • ولجميع الأطراف
        
    • وكافة الأطراف
        
    • وينبغي لجميع الأطراف
        
    • وإلى جميع الأطراف
        
    • على جميع الأطراف
        
    • ولجميع الخصوم
        
    • ومع جميع اﻷطراف
        
    • ومع جميع أطراف
        
    • وعلى جميع أطراف
        
    The Security Council urges the Government of Myanmar and all parties concerned to cooperate fully with Mr. Gambari. UN ويحث مجلس الأمن حكومة ميانمار وجميع الأطراف المعنية على أن تتعاون تعاونا كاملا مع السيد غمباري.
    The Security Council encourages the Government of Myanmar and all parties concerned to cooperate fully with the United Nations. UN ويشجع مجلس الأمن حكومة ميانمار وجميع الأطراف المعنية على التعاون تعاونا تاما مع الأمم المتحدة.
    The Council urges the Government and all parties concerned to cooperate fully with Mr. Gambari. UN ويحث المجلس الحكومة وجميع الأطراف المعنية على أن تتعاون تعاونا كاملا مع السيد غمباري.
    The Council encourages the Government of Myanmar and all parties concerned to cooperate fully with the United Nations. UN ويشجع المجلس حكومة ميانمار وجميع الأطراف المعنية على التعاون التام مع الأمم المتحدة.
    While fulfilling its responsibilities, the Council is also trying continuously to explore ways to improve its working methods, enhance transparency and strengthen communication and interaction with other United Nations organs and all parties concerned. UN والمجلس، إذ ينهض بمسؤولياته، فإنه يحاول أيضا باستمرار البحث عن سبل يمكنه من خلالها أن يحسّن أساليب عمله ويعزز الشفافية ويقوي الاتصالات والتفاعل مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى وجميع الأطراف المعنية.
    It also requires the consent and full cooperation of the Government of the Sudan and all parties. UN كما أنها تستلزم موافقة حكومة السودان وجميع الأطراف وتعاونهما التام.
    It also requires the consent and full cooperation of the Government of the Sudan and all parties. UN كما أنها تستلزم موافقة حكومة السودان وجميع الأطراف وتعاونهما التام.
    Liaison with the Joint Military Council (JMC) and all parties to the Lusaka Agreement maintained UN إقامة اتصال مع المجلس العسكري المشترك وجميع الأطراف في اتفاق لوساكا
    He believes that they present tangible opportunities for engagement by Member States and all parties concerned, including United Nations agencies and civil society. UN وهو يرى أن هذه التوصيات تتيح فرصا ملموسة لمشاركة الدول الأعضاء وجميع الأطراف المعنية، بما يشمل وكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    She concluded by thanking her colleagues in the Bureau, the Ozone Secretariat and all parties for their preparations for the current meeting. UN واختتمت كلمتها بتوجيه الشكر إلى زملائها في المكتب، وإلى أمانة الأوزون وجميع الأطراف لما قاموا به من تحضيرات لهذا الاجتماع.
    The Government and all parties must enable the evacuation of the wounded, and all civilians who wish to leave must be enabled to do so. UN ويجب على الحكومة وجميع الأطراف أن تتيح إخلاء الجرحى، وأن تتيح مغادرة جميع المدنيين الذين يودّون ذلك.
    The Government and all parties must enable the evacuation of the wounded, and all civilians who wish to leave must be enabled to do so. UN ويجب على الحكومة وجميع الأطراف أن تتيح إخلاء الجرحى، وأن تتيح مغادرة جميع المدنيين الذين يودّون ذلك.
    The Government and all parties must enable the evacuation of the wounded, and all civilians who wish to leave must be enabled to do so. UN ويجب على الحكومة وجميع الأطراف أن تتيح إخلاء الجرحى، وأن تتيح مغادرة جميع المدنيين الذين يودّون ذلك.
    Discussions between the United Nations and all parties were ongoing in that regard. UN ودارت مناقشات بين الأمم المتحدة وجميع الأطراف في هذا الصدد.
    The Government and all parties must enable the evacuation of the wounded, and all civilians who wish to leave must be enabled to do so. UN ويجب على الحكومة وجميع الأطراف أن تتيح إخلاء الجرحى، وأن تتيح مغادرة جميع المدنيين الذين يودّون ذلك.
    42. Calls upon all Governments and all parties to cooperate fully with the Special Representative in carrying out his/her work; UN تهيب بجميع الحكومات وجميع الأحزاب أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع الممثل الخاص في الاضطلاع بعمله؛
    We hope that Members will take that very seriously and see that upholding law is in the interests of all peoples and all parties. UN ونأمل أن يأخذ الأعضاء ذلك مأخذ الجد الشديد، وأن يروا أن الحفاظ على القانون يحقق مصلحة جميع الشعوب وكل الأطراف.
    10. Again calls upon the Government of the Sudan and all parties to allow Operation Lifeline Sudan, international agencies, humanitarian organizations and donor Governments unimpeded access to civilian populations to deliver humanitarian assistance; UN ١٠ - تطلب مرة أخرى إلى حكومة السودان وجميع اﻷطراف اﻷخرى تمكين عملية شريان الحياة للسودان والوكالات الدولية والمنظمات اﻹنسانية والحكومات المانحة من الوصول دون إعاقة إلى السكان المدنيين، ﻹيصال المساعدة اﻹنسانية؛
    The European Union urges all States and all parties to a conflict to ensure the timely, safe and unimpeded access of humanitarian personnel and supplies to affected populations in accordance with international humanitarian law. UN إن الاتحاد الأوروبي يحث جميع الدول وجميع أطراف الصراعات على ضمان وصول موظفي المساعدة الإنسانية والمؤن في الوقت المناسب وبشكل آمن ودون عراقيل إلى السكان المتضررين، طبقا للقانون الإنساني الدولي.
    I call on the Government of the Syrian Arab Republic and all parties to the Syrian conflict to cooperate fully with the OPCW fact-finding mission in this regard. UN وإنني أهيب بحكومة الجمهورية العربية السورية وبجميع الأطراف الضالعة في النـزاع السوري أن تتعاون في هذا الصدد تعاونا تاما مع بعثة تقصي الحقائق التابعة للمنظمة المذكورة.
    It should become a common goal for the international community and all parties concerned. UN وينبغي أن يصبح ذلك هدفا مشتركا لكل من المجتمع الدولي ولجميع الأطراف المعنية.
    17. Kuwait praised the political will of Morocco to protect all human rights, political, civil and social and economic, and to consolidate the role of civil society, noting also its close cooperation with international mechanisms and all parties at all levels. UN 17- وأثنت الكويت على الإرادة السياسية المتوفرة لدى المغرب من أجل حماية جميع حقوق الإنسان، السياسية والمدنية والاجتماعية والاقتصادية، وتعزيز دور المجتمع المدني، وأشارت أيضاً إلى تعاون المغرب الوثيق مع الآليات الدولية وكافة الأطراف على جميع المستويات.
    Adequate financial resources would enable the Organization to carry out its activities more effectively, and all parties concerned should honour their financial obligations to the Organization. UN 49- ومضى قائلا إن الموارد المالية الكافية ستمكن المنظمة من الاضطلاع بأنشطتها بفعالية أكبر، وينبغي لجميع الأطراف المعنية أن تفي بالتزاماتها المالية للمنظمة.
    Members of the Council also expressed their support for the good offices of the African Union and the Economic Community of West African States in Guinea, and called upon the Guinean authorities and all parties to solve the current disputes through dialogue and consultation. UN كما أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للمساعي الحميدة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في غينيا، وطلبوا إلى السلطات الغينية وإلى جميع الأطراف العمل على تسوية المنازعات القائمة حاليا من خلال الحوار والتشاور.
    Nevertheless, UNCTAD would have to improve its methods of work, and all parties would have to learn from these lessons. UN ومع ذلك فسيتعين على الأونكتاد أن يحسِّن أساليب عمله وسيتعين على جميع الأطراف أن تستفيد من هذه الدروس.
    Under article 225 of the Code of Criminal Procedure, an accused person may challenge a detention order, and all parties may challenge orders pertaining to questions of jurisdiction. A challenge shall not interrupt an investigation and a finding of lack of jurisdiction shall not invalidate the investigation process. UN نصت المادة 225 من قانون الإجراءات الجزائية على: " للمتهم أن يطعن في الأوامر الصادرة بحبسه احتياطياً ولجميع الخصوم أن يطعنوا في الأوامر المتعلقة بمسائل الاختصاص ولا يوقف الطعن سير التحقيق ولا يترتب على القضاء بعدم الاختصاص بطلان إجراءات التحقيق " .
    20. The Committee will continue working closely with the Office of the Iraq Programme and all parties concerned to ensure the effective implementation of the arrangements in paragraphs 1, 2, 6, 8, 9 and 10 of resolution 986 (1995). UN ٢٠ - ستواصل اللجنة العمل على نحو وثيق مع مكتب برنامج العراق ومع جميع اﻷطراف المعنية لضمان التنفيذ الفعال للترتيبات المنصوص عليها في الفقرات ١ و ٢ و ٦ و ٨ و ٩ و ١٠ من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    - To establish contacts and maintain liaison with the JMC and all parties to the Agreement; UN - إقامة اتصالات والعمل كحلقة وصل مع اللجنة العسكرية المشتركة ومع جميع أطراف الاتفاق؛
    Violence for political ends was unjustified, and all parties involved in the conflict in East Timor should exercise restraint. UN ولا مبرر للعنف ﻷغراض سياسية وعلى جميع أطراف النزاع في تيمور الشرقية الامتناع عنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد