ويكيبيديا

    "and all those who" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وجميع الذين
        
    • وكل من
        
    • وكل الذين
        
    • وجميع أولئك الذين
        
    • وجميع من
        
    • ولكل من
        
    • وكل أولئك الذين
        
    • ولجميع الذين
        
    • و كل من
        
    • وجميع الجهات التي
        
    • وعلى جميع الذين
        
    • وكذلك جميع من
        
    The Congo thanked all those who supported it, and all those who had urged the adoption of the report. UN وشكر ممثل الكونغو جميع الذين دعموها وجميع الذين حثوا على اعتماد التقرير.
    These words remind us to stand up to tyrants, despots and all those who seek to choke the human spirit. UN وتذكرنا هذه الكلمات بالوقوف في وجه الطغاة والمستبدين وجميع الذين يسعون إلى خنق الروح البشرية.
    This responsibility rests with the United Nations, with the guarantor powers and all those who have a say in international developments. UN وهذه المسؤولية تقع على عاتق الأمم المتحدة والدول الضامنة وكل من لهم قول مسموع في التطورات الدولية.
    I thank all my dear colleagues and all those who have supported me during my time as Kenya's representative to the Conference on Disarmament. UN وأشكر جميع زملائي الأعزاء وكل من دعموني عندما كنت ممثلة لكينيا لدى مؤتمر نزع السلاح.
    We wish to thank the Secretariat, the interpreters and all those who have made efforts at the meetings of the Committee, namely the Member States. UN ونود أن نشكر الأمانة العامة، والمترجمين وكل الذين ساهموا في اجتماعات هذه اللجنة من الدول الأعضاء.
    He'll be killed, and all those who love him will look on, unable to stop the agony. Open Subtitles وقال انه سوف يقتل، وجميع أولئك الذين يحبونه سيبدو على، غير قادر على وقف العذاب.
    Today, we remember Mr. Hammarskjöld, all those who died with him, and all those who have died in order that the cause of peace in the world may be served. UN اليوم، نتذكر السيد همرشولد، وجميع من قضوا معه، وجميع من ماتوا في سبيل قضية السلام.
    An anti-personnel-landmine treaty has come into existence, and all those who worked to make this a reality deserve congratulations. UN فقد أبرمت معاهدة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وجميع الذين عملوا على جعلها حقيقة واقعة يستحقون التهانئ.
    I extend my thanks to all concerned, particularly Mr. Tolba and his team, the Bureau, and all those who have assisted me in the special session. UN وأوجه شكري إلى جميع المعنيين، وخاصة السيد طلبة وفريقه، هيئة المكتب، وجميع الذين ساعدوني في هذه الدورة الاستثنائية.
    Denmark agrees with the Secretary-General and all those who in recent weeks have advocated the parallel strengthening of the United Nations and the Security Council. UN وتتفق الدانمرك مع الأمين العام وجميع الذين دعوا في الأسابيع الأخيرة إلى تعزيز الأمم المتحدة ومجلس الأمن بالتوازي.
    The experts and all those who participated in the drafting of this comprehensive and multidisciplinary instrument deserve our congratulations and gratitude. UN والخبراء وجميع الذين شاركوا في صياغة هذا الصك الشامل والمتعدد الاختصاصات جديرون بتهانينا وبامتناننا.
    I thank the tellers and all those who participated in this process for their assistance in this election. UN وأشكر فارزي الأصوات وجميع الذين شاركوا في العملية على مساعدتهم في إجراء هذه الانتخابات.
    We therefore agree with the international community and all those who wish to have a constructive attitude in these difficult times. UN ولذلك نتفق مع المجتمع الدولي وكل من يرغبون في أن يكون لهم موقف بناء في هذه الأوقات الصعبة.
    They commended the Libyan authorities and all those who successfully prepared and ran this process. UN وأشادوا بالسلطات الليبية وكل من اشترك في نجاح إعداد وتسيير هذه العملية.
    He expressed gratitude to all troop-contributing countries and all those who supported peacekeeping operations. UN وأعرب عن امتنانه لجميع البلدان المساهمة بقوات وكل من يدعم عمليات حفظ السلام.
    I also wish convey the Committee's great appreciation to the representatives of Member States, intergovernmental organizations and civil society organizations and all those who so readily accepted the Committee's invitation. UN وأود، كذلك، أن أرحب بممثلي الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني وكل الذين قبلوا دعوة اللجنة.
    We are deeply indebted to the Council, the Secretariat and above all the peacekeepers and all those who serve the United Nations in the field for their tireless efforts. UN وإننا مدينون كثيرا للمجلس والأمانة العامة، وفي المقام الأول لحفظة السلام كافة وكل الذين يخدمون الأمم المتحدة في الميدان على جهودهم التي لا تكل.
    Let me once again congratulate you, Sir, as well as the Secretary-General and all those who have helped you achieve this successful outcome. UN واسمحوا لي، سيدي، أن أهنئكـــم مرة أخرى، وأهنئ اﻷمين العام وجميع أولئك الذين ساعدوكم في التوصل إلى هذه النتيجة الناجحة.
    We call on Governments, the international community, and all those who value peace and security to do so. UN وإذ ننشد تحقيق هذه الأغراض، ندعو إلى تأييد الحكومات، والمجتمع الدولي، وجميع من يدركون قيمة السلم والأمن.
    This award also signals recognition of and encouragement for the United Nations and all those who are committed to its mission, not least United Nations staff members. UN وهي أيضا تنم عن التقدير للأمم المتحدة كما أنها تشجيع لها ولكل من يلتزمون برسالتها، وعلى رأسهم موظفوها بطبيعة الحال.
    To be in Congress tomorrow to share my knowledge of big tobacco and all those who enjoy its products. Open Subtitles أن اكون في الكونجرس غداً للإشتراك في معلوماتي بالتبغ الكبير وكل أولئك الذين يتمتعون بمنتجاته.
    Once again, it is an honour and a privilege to express to you and all those who are contributing towards the restoration of peace and national reconciliation in Angola the appreciation and recognition of the Government of Angola. UN إنه شرف لي ومصدر اعتزاز أن أعرب مرة أخرى لكم ولجميع الذين يساهمون من أجل إعادة السلم والمصالحة الوطنية إلى أنغولا، عن تقدير حكومة أنغولا وامتنانها.
    to cast a protective spell over the lake and its local residents... and all those who seek for the peaceful existence of our underwater ally. Open Subtitles ليلقوا بتعويذه علي البحيره و السكان المحليين و كل من يسعوا الي العيش في سلام تحت الماء في حلف واحد
    The Government has been promoting professional integration, dignity, increase of self-esteem and economic autonomy for all citizens with disabilities by creating incentives like State benefits and tax exemptions to enterprises and all those who offer jobs to disabled persons. UN وتسعى الحكومة إلى تعزيز إدماجهم الوظيفي وصون كرامتهم وزيادة احترام الذات لديهم وتحقيق استقلالهم الاقتصادي عن طريق تقديم حوافز من قبيل المزايا التي تمنحها الدولة والإعفاءات الضريبية للمؤسسات وجميع الجهات التي توظّف المعوقين.
    For all those reasons, the Special Committee should condemn the colonial regime of Puerto Rico, thereby benefiting the great majority of the American people and all those who were struggling for the right to self-determination and for the future of mankind. UN ولكل ما سبق ينبغي للجنة الخاصة أن تدين نظام استعمار بورتوريكو، الأمر الذي من شأنه أن يعود بالفائدة على الغالبية العظمى لشعب الولايات المتحدة وعلى جميع الذين يناضلون من أجل الحق في تقرير المصير ومن أجل مستقبل البشرية.
    What is particularly disturbing and alarming to the State Duma, the entire civilized world and all those who cherish in their hearts the memory of those who fell in the struggle against Nazism is the fact that this shameful act was committed on the direct orders of the Georgian authorities. UN وتثير انزعاج مجلس الدوما وقلقه بوجه خاص، مثلما تثير انزعاج وقلق العالم المتحضر بأسره، وكذلك جميع من يكنون في قلوبهم ذكريات لضحايا الحرب ضد النازية، واقعة أن هذا العمل الشائن تم بأوامر مباشرة من سلطات جورجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد