Noting that the unemployment rate in the Territory fell from 27 per cent in 1984 to 1.1 per cent in 1989, that salaries and Allowances in the public sector have risen substantially since 1984 and that the number of posts has increased by 34 per cent since 1985, | UN | وإذ تلاحظ أن معدل البطالة في اﻹقليم قد انخفض من ٢٧ في المائة في عام ١٩٨٤ إلى ١,١ في المائة في عام ١٩٨٩، وأن المرتبات والبدلات في القطاع الخاص قد ارتفعت ارتفاعا كبيرا منذ عام ١٩٨٤، وأن عدد الوظائف قد زاد بنسبة ٣٤ في المائة منذ عام ١٩٨٥، |
It asked about, inter alia, the measures that will be taken to reduce inequality of treatment between married couples and persons who are in a registered homosexual partnership to ensure full access to health insurance and Allowances in the event of widowhood. | UN | وطرحت أسئلة منها سؤال عن التدابير المزمع اتخاذها من أجل تقليص عدم المساواة في المعاملة بين الأزواج المتزوجين وبين الأشخاص الأطراف في شراكة مثلية مسجلة لضمان الحصول بشكل كامل على التأمين الصحي والبدلات في حالة الترمل. |
6. A number of delegations expressed satisfaction with the current composition of the methodology in this respect and expressed their support of the Secretariat's proposal to maintain basic salary and Allowances in the calculation of the rate of reimbursement. | UN | 6 - وأعرب بعض الوفود عن الارتياح للصيغة الحالية للمنهجية في هذا الصدد، وأعربوا عن تأييدهم لاقتراح الأمين العام بالمحافطة على المرتبات الأساسية والبدلات في حساب معدلات السداد. |
56. Upon entry into force of the Law on Salaries and Allowances in the Institutions of BiH, the Agency has sent the initiative for amending this Law to the Gender Equality Committee of the Parliamentary Assembly of BiH. | UN | 56 - وعند بدء نفاذ قانون المرتبات والبدلات في مؤسسات البوسنة والهرسك، أرسلت " الوكالة " مبادرة تعديل هذه القانون إلى لجنة المساواة بين الجنسين التابعة للجمعية البرلمانية في البوسنة والهرسك. |
58. The Constitutional Court of BiH has issued a decision finding Article 35 of the Law on Salaries and Allowances in the Institutions of BiH discriminatory and contrary to Article II/4 of the Constitution of BiH. | UN | 58 - وحكمت محكمة البوسنة والهرسك الدستورية بأن المادة 35 من قانون المرتبات والبدلات في مؤسسات البوسنة والهرسك تمييزية ومخالفة لأحكام المادة الرابعة من الباب الثاني لدستور البوسنة والهرسك. |
3. As indicated in paragraphs 18 to 21 of the report of the Secretary-General, the average of the costs reported by the 26 troop-contributing Member States for pay and Allowances in December 1996 ranged between $774 and $10,778 per person per month, with an overall average of $3,806 and a median of $2,812. | UN | 3 - وكما هو مبين في الفقرات 18 إلى 21 من تقرير الأمين العام، فإن متوسط التكاليف التي أبلغت عنها 26 دولة عضوا مساهمة بقوات فيما يتعلق بالمرتبات والبدلات في كانون الأول/ديسمبر 1996، كان يتراوح بين 774 دولارا و 778 10 دولارا للفرد في الشهر، وكان المتوسط العام 806 3 دولارات، والوسيط 812 2 دولارا. |
Committee actions. Regulations to ICSC decisions (i.e., salaries and Allowances in Geneva) may be provisionally decreed and applied by Director-General. | UN | التعديلات المدخلة لمواءمة النظام اﻷساسي مع قرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية )أي المرتبات والبدلات في جنيف( يمكن أن تعلن مؤقتا بقرار ويطبقها المدير العام. |
48. Mr. Kovalenko (Russian Federation) said that his delegation appreciated the work of ICSC on salaries and Allowances in the United Nations system. | UN | 48 - السيد كوفالينكو (الاتحاد الروسي): أعرب عن تقدير وفد بلده لعمل لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن المرتبات والبدلات في منظومة الأمم المتحدة. |
55. Upon entry into force of the Law on Salaries and Allowances in the Institutions of BiH (Official Gazette of BiH, 50/08), the manner of exercising the rights to remunerations paid during maternity leave to women working in the institutions of BiH depends on the permanent residence of a mother, and/or the place where payment of contributions is conducted. | UN | 55 - وعند بدء نفاذ قانون المرتبات والبدلات في مؤسسات البوسنة والهرسك (الجريدة الرسمية للبوسنة والهرسك، العدد 50/8)، تتوقف طريقة ممارسة الحق في الحصول على المكافآت أثناء إجازة الأمومة للنساء العاملات في مؤسسات البوسنة والهرسك على محل الإقامة الدائم للأم، و/أو مكان دفع الاشتراكات. |
10. The Ombudsman recommended to Parliament that the latter increase regularly minimum monthly wages, pensions and Allowances in the framework of the employment of persons with special needs, including persons with disabilities, strengthen social protection of low-income populations, and reduce poverty. | UN | 10- وأوصت أمينة المظالم بأن يقر البرلمان زيادات منتظمة في الأجور الشهرية الدنيا والمعاشات والبدلات في إطار توظيف الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم الأشخاص المعوقون، وبأن يعزز الحماية الاجتماعية لفئات السكان ذات الدخل المنخفض، وأن يعتمد تدابير للحد من الفقر(12). |
120. The ICSC secretariat informed the Board that the database on salary and Allowances in the organizations of the United Nations common system was currently the responsibility of the secretariat of the Consultative Committee on Administrative Questions and much of the information required for particular studies was not available to the ICSC secretariat. | UN | ١٢٠ - وقد أفادت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية المجلس بأن قاعدة البيانات المتعلقة بالمرتبات والبدلات في مؤسسات النظام الموحد لﻷمم المتحدة تقع المسؤولية عنها حاليا على عاتق أمانة اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية، وأن قدرا كبيرا من المعلومات اللازمة ﻹجراء دراسات معينة غير متاح ﻷمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
16. Please provide updated information on the status of the amendments to the Law on Salaries and Allowances in the Institutions of Bosnia and Herzegovina proposed by the Gender Equality Agency in order to ensure the equal provision of maternity leave benefits in the State party, irrespective of the place of residence, especially in the light of the judgement issued by the Constitutional Court in this regard in September 2010. | UN | 16 - ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن حالة التعديلات الخاصة بقانون المرتبات والبدلات في مؤسسات البوسنة والهرسك التي اقترحتها وكالة المساواة بين الجنسين من أجل ضمان المساواة في تقديم استحقاقات إجازات الأمومة في الدولة الطرف، بغض النظر عن مكان الإقامة، وخاصة في ضوء الحكم الصادر عن المحكمة الدستورية في هذا الصدد في أيلول/سبتمبر 2010. |
16. Please provide updated information on the status of the amendments to the Law on Salaries and Allowances in the Institutions of Bosnia and Herzegovina proposed by the Gender Equality Agency in order to ensure the equal provision of maternity leave benefits in the State party, irrespective of the place of residence, especially in the light of the judgement issued by the Constitutional Court in this regard in September 2010. | UN | 16 - يرجى تقديم معلومات مستكملة عن حالة التعديلات الخاصة بقانون المرتبات والبدلات في مؤسسات البوسنة والهرسك التي اقترحتها وكالة المساواة بين الجنسين من أجل ضمان المساواة في تقديم استحقاقات إجازات الأمومة في الدولة الطرف، بغض النظر عن مكان الإقامة، وخاصة في ضوء الحكم الصادر عن المحكمة الدستورية في هذا الصدد في أيلول/سبتمبر 2010. |