Acts of sexual violence and serious violations of human rights are used regularly and almost daily as weapons of war. | UN | فأعمال العنف الجنسي والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان باتت تستخدم كأسلحة حرب بصورة منتظمة بل في كل يوم تقريبا. |
(ii) Abu Rakam in eastern Sudan, about 52 km from the agricultural town of El Fau, and almost 212 km from Khartoum; | UN | `٢` أبو ركام في شرقي السودان، على بعد نحو ٢٥ كيلومترا عن قرية الفاو الزراعية ونحو ٢١٢ كيلومترا عن الخرطوم؛ |
These regions together host three quarters of the world's illiterate adults and almost 90 per cent of illiterate youth. | UN | وتضم هذه المناطق مجتمعة ثلاثة أرباع عدد الأميين في العالم من كبار السن وقرابة 90 في المائة من الشباب. |
To date, 81 km2 of firing range have been cleared and 33,000 explosive items and almost 13,000 items of small arms ammunition have been destroyed. | UN | ولحد الآن، طُهِّر 81 كيلومترا مربعا من ساحات الرماية، ودُمر 000 33 من المتفجرات وحوالي 000 13 ذخيرة للأسلحة الصغيرة. |
50 per cent of the world's wetlands and almost as much forest land have been lost in the last century; | UN | فقدت في القرن الأخير نسبة 50 في المائة من الأراضي الرطبة في العالم وما يساويها تقريباً من أراضي الغابات ؛ |
Seven out of 10 women and almost eight out of 10 men are currently in employment. | UN | ويوجد حالياً سبعة من بين كل 10 نساء وما يقرب من ثمانية من بين كل 10 رجال عاطلون عن العمل. |
Transnistria accounted for a third of Moldova's total industrial production and almost its entire energy production. | UN | فقد كانت منطقة ترانسنستريا تساهم بثلث مجموع الإنتاج الصناعي في مولدوفا وتقريبا بكامل إنتاجها من الطاقة. |
It confines itself to the community and national levels and almost fully neglects systemic sources of human insecurity. | UN | وهو يقتصر على المستوى الوطني ومستوى المجتمعات المحلية ويغفل تماما تقريبا الأسباب العامة لانعدام الأمن البشري. |
This happened to me last year and almost wrecked my Christmas. | Open Subtitles | حدث لي هذا في السنه الماضيه وقمت تقريبا بتحطيم العيد |
Fame is definitely a mixed blessing, and almost everybody would admit that, at some some point in their life, they've wished they had it. | Open Subtitles | الشهرة هي بالتأكيد نعمة مختلطة والجميع تقريبا أن نعترف أنه في نقطة ما في حياة البعض انهم تمنوا لو أنهم كانوا يملكونها |
By the time the ninth session of the Committee opened, more than 50 per cent of affected country parties and almost 30 per cent of developed country parties had submitted their national reports. | UN | وفي وقت افتتاح الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، قدم أكثر من 50 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة ونحو 30 في المائة من البلدان الأطراف المتقدمة النمو تقاريرها الوطنية. |
Since my last report, over 1.7 million Afghans have received risk education, including 250,000 women and almost 500,000 girls. | UN | ومنذ تقريري الأخير، تلقى أكثر من 1.7 مليون أفغاني التوعية بالمخاطر، بمن فيهم 000 250 امرأة ونحو 000 500 فتاة. |
The economy was relatively clean, since Colombia had the lowest emission levels per unit of gross domestic product in Latin America and almost 90 per cent of its energy was derived from water. | UN | ويتسم الاقتصاد بالنظافة نسبيا، بالنظر إلى أن كولومبيا تتمتع بأدنى مستويات انبعاث لكل وحدة من الناتج المحلي الإجمالي في أمريكا اللاتينية وقرابة 90 في المائة من طاقتها مستمدة من المياه. |
Over 90 per cent of exports from Kiribati and the Gambia, and almost 80 per cent of exports from Cambodia, were affected by environmental requirements. | UN | فأكثر من 90 في المائة من الصادرات من كيريباس وغامبيا، وقرابة 80 في المائة من صادرات كمبوديا، تتأثر بالمتطلبات البيئية. |
Persons with a higher education accounted for 10 per cent of men and almost 11 per cent of women. | UN | فقد بلغت نسبة الأشخاص الحائزين على تعليم عال 10 في المائة بين الرجال وحوالي 11 في المائة بين النساء. |
Attacks me in a public place and almost makes me cry. | Open Subtitles | بالتهجم عليّ في العلن و يدفعني إلى حد البكاء تقريباً |
More than half of the States in South-Eastern Europe and almost half of the States in South America have comprehensive counter-terrorism legislation. | UN | ولدى أكثر من نصف الدول في جنوب شرق أوروبا، وما يقرب من نصف الدول في أمريكا الجنوبية، تشريعات شاملة لمكافحة الإرهاب. |
This historic and hopeful day was reached only after great suffering and almost unimaginable loss. | UN | إن هذا اليوم التاريخي المفعم بالأمل لم يتم بلوغه إلا بعد معاناة كبيرة وتقريبا بخسارة لا يمكن تصورها. |
Nowadays, I am rarely satisfied with myself... and almost never feel that what I do is successful | Open Subtitles | هذه الأيام، إنني بالكاد راضٍ عن نفسي وتقريباً لا أشعر مطلقاً بأن ما أفعله ناجح |
As a result of the torture, he is said to have become deaf and almost lost his left eye. | UN | ونتيجة للتعذيب، يقال إنه أصبح أصمّا وشبه فاقد لعينه اليسرى. |
The elections were efficiently organized and almost wholly free of violence. | UN | فهذه الانتخابات نظمت بصورة فعالة وكادت تخلو عموما من أعمال العنف. |
Tell me, then I'll tell you how I tried to find you and almost got goddamn eaten, how we all almost died because you took the truck and the hotel was overrun. | Open Subtitles | أخبريني، وسأخبرك كم حاولت إيجادك وكدت أؤكل كم كدنا نموت كلنا لأنك أخذت الشاحنة والفندق كان شبه مُجتاح. |
At the end of 1998, the Federal Republic of Yugoslavia hosted the largest number of refugees in the region, some 200,000 from Bosnia and Herzegovina and almost 300,000 from Croatia. | UN | وفي نهاية عام 1998، استضافت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أكبر عدد من اللاجئين في المنطقة، من بينهم حوالي 000 200 من البوسنة والهرسك وزهاء 000 300 من كرواتيا. |
The United Nations was established in the grim aftermath of the two deadliest conflicts in human history, in which close to 80 million people were killed and entire families and almost entire generations lost for all time. | UN | وقد تأسست الأمم المتحدة في الفترة المريرة التي أعقبت الصراعين الأشد فتكا في تاريخ البشرية، وقتل فيهما ما يقارب 80 مليون شخص وهلكت فيهما أسر بأكملها وكاد يندثر فيها جيل كامل إلى الأبد. |
He stole money from your mother and almost ruined our friendship. | Open Subtitles | لقد سرق بعض المال من والدتك . و كاد يخرّب صداقتنا |
Home computers are rare and almost non-existent. | UN | ومن النادر وجود حاسوب ويكاد يكون وجوده منعدما في المنزل. |