ويكيبيديا

    "and amend laws" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتعديل القوانين
        
    • وتعدل قوانين
        
    The Government should thus review and amend laws and policies that deny the Rohingya community its fundamental human rights. UN ولذا ينبغي أن تقوم الحكومة باستعراض وتعديل القوانين والسياسات التي تحرم مجتمع روهينغيا من حقوقه الإنسانية الأساسية.
    However no such special provision exists for foreign husbands of Botswana citizen women hence the need to continuously review and amend laws to ensure equitable provision and benefit for women and men. UN بيد أنه لا يوجد حكم خاص من هذا القبيل للأزواج الأجانب المتزوجين بمواطنات بوتسوانيات ومن ثم تدعو الحاجة إلى القيام بصفة مستمرة باستعراض وتعديل القوانين لكفالة وجود نص منصف ولفائدة المرأة والرجل.
    CALL on the States parties to abolish insult and criminal defamation laws and amend laws that restrict the media from uncovering and publicizing corruption; UN ندعو الدول الأطراف إلى إلغاء قوانين الإهانة والتشهير الجنائي وتعديل القوانين التي تحد من قدرة وسائط الإعلام على كشف الفساد وفضحه؛
    It is empowered to enact and amend laws, determine domestic and foreign policy, ratify international agreements, approve the State budget and declare a state of war and a state of emergency. UN ويخول البرلمان سلطة سن وتعديل القوانين وتقرر السياسة المحلية والخارجية والتصديق على الاتفاقات الدولية واعتماد ميزانية الدولة وإعلان حالة الحرب وحالة الطوارئ.
    Adopt the law on the media in order to guarantee the freedom of expression and information (France); Review and amend laws such as the Sedition Act, the Printing Press and Publications Act, and the Official Secrets Act, to enable its citizens to exercise fully the right to freedom of opinion and expression, including freedom of the press and freedom of information (Canada). UN أن تعتمد قانوناً بشأن عمل وسائط الإعلام بغية ضمان حرية التعبير والإعلام (فرنسا)؛ وأن تستعرض وتعدل قوانين مثل قانون الفتنة، وقانون الصحافة المطبوعة والمنشورات، وقانون الأسرار الرسمية بغية تمكين مواطنيها من أن يمارسوا بشكل كامل الحق في حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك حرية الصحافة وحرية الإعلام (كندا).
    14. Intensify efforts in its fight against violence against women and amend laws that may be obstacles to this fight (Ireland); UN 14- مضاعفة جهودها لمكافحة العنف ضد المرأة وتعديل القوانين التي قد تقف عقبة أمام مكافحة هذا العنف (آيرلندا)؛
    39. Turkey called on Syria to respect international human rights and amend laws that obstruct fundamental freedoms, and to stop its security forces from using live ammunition against protesters. UN 39- وطلبت تركيا إلى سوريا احترام حقوق الإنسان الدولية وتعديل القوانين التي تُعيق الحريات الأساسية ومنع قواتها الأمنية من استخدام الذخيرة الحية ضد المحتجين.
    (h) Review and amend laws governing the operation of financial institutions to ensure that they provide services to women and men on an equal basis; UN )ح( استعراض وتعديل القوانين الناظمة لعمل المؤسسات المالية بما يكفل قيامها بتقديم الخدمات للرجال والنساء على قدم المساواة؛
    (h) Review and amend laws governing the operation of financial institutions to ensure that they provide services to women and men on an equal basis; UN )ح( استعراض وتعديل القوانين الناظمة لعمل المؤسسات المالية بما يكفل قيامها بتقديم الخدمات للرجال والنساء على قدم المساواة؛
    (d) States should review and amend laws affecting disabled children which are not compatible with the principles and provisions of the Convention, for example legislation UN )د( ينبغي للدول أن تقوم باستعراض وتعديل القوانين المتعلقة باﻷطفال المعوقين التي لا تتفق مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها، وعلى سبيل المثال، القوانين:
    6. Review and amend laws that structurally support inferiority of women (e.g., dowry laws, marriage laws, property laws, etc.) UN 6 - استعراض وتعديل القوانين التي تدعم بشكل أساسي من قدر المرأة (قوانين المهر الذي تقدمه الزوجة وقوانين الزواج وقوانين الملكية، وما إلى ذلك).
    Review and amend laws that structurally support inferiority of girls and women (e.g., dowry laws, marriage laws, property laws, etc.) UN واستعراض وتعديل القوانين التي تكرس من حيث هيكلها دونية الفتاة والمرأة (مثلا قوانين المهور، وقوانين الزواج، وقوانين الملكية وغير ذلك).
    12. The NHRC and JS2 recommended taking necessary measures to establish a Children's Ombudsman and to provide remedies and amend laws while ensuring effective law enforcement. UN 12- وأوصت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والورقة المشتركة 2 باتخاذ التدابير الضرورية لإنشاء مكتب أمين للمظالم يعنى بالأطفال، وتوفير سبل الانتصاف، وتعديل القوانين مع ضمان إنفاذها الفعلي(22).
    65. Her country focused in particular on the rights of women, older persons, children, refugees from neighbouring countries and persons with disabilities and was working to adopt legislation and amend laws in order to safeguard those groups. UN 65 - وتابعت قائلة إن بلدها يركز بصورة خاصة على حقوق المرأة والمسنين والأطفال واللاجئين من البلدان المجاورة والأشخاص ذوي الإعاقة، وهو يعمل على اعتماد التشريعات وتعديل القوانين بهدف حماية تلك المجموعات.
    15. Adopt a law on the media in order to guarantee the freedom of expression and information (France); Review and amend laws such as the Sedition Act, the Printing Press and Publications Act, and the Official Secrets Act, to enable its citizens to exercise fully the right to freedom of opinion and expression, including freedom of the press and freedom of information (Canada); UN 15- أن تعتمد قانوناً ينظم عمل وسائط الإعلام بغية ضمان حرية التعبير والإعلام (فرنسا)؛ أن تستعرض وتعدل قوانين مثل قانون الفتنة، والقانون المتعلق بالصحافة المطبوعة والمنشورات، وقانون الأسرار الرسمية لتمكين مواطنيها من ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير بشكل كامل، بما في ذلك حرية الصحافة وحرية الإعلام (كندا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد