ويكيبيديا

    "and among member states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفيما بين الدول الأعضاء
        
    • الدول الأعضاء وفيما بينها
        
    • وبين الدول الأعضاء
        
    • ولدى الدول الأعضاء
        
    • الدول الأعضاء وفيما بين تلك الدول
        
    • أو فيما بين الدول اﻷعضاء
        
    It believes that efforts being made within the United Nations and among Member States in particular will help to give due importance to prevention and peaceful dispute settlement activities, particularly those regarding mediation. UN وهي تعتقد أن الجهود المبذولة داخل الأمم المتحدة وفيما بين الدول الأعضاء على وجه الخصوص ستساعد على إيلاء الاهتمام الواجب لأنشطة منع المنازعات وتسويتها السلمية، وخاصة ما يتعلق منها بالوساطة.
    It will construct an enhanced partnership for United Nations field missions through strong collaboration and burden-sharing with regional organizations and among Member States. UN وستقيم شراكة معززة من أجل بعثاتها الميدانية من خلال التعاون القوي وتقاسم الأعباء مع المنظمات الإقليمية وفيما بين الدول الأعضاء.
    He hoped that the study would facilitate further dialogue with and among Member States on measures that could be taken. UN وأعرب عن أمله في أن تفضي الدراسة إلى تيسير مزيد من الحوار مع الدول الأعضاء وفيما بينها بشأن التدابير الممكن اتخاذها.
    6. The Group of Experts obtained and assessed information relating to the nature and scope of explosive-related problems within and among Member States, and produced the present study. UN 6- وحصل فريق الخبراء على معلومات تتعلق بطبيعة ونطاق المشاكل المتصلة بالمتفجرات داخل الدول الأعضاء وفيما بينها وقيّم تلك المعلومات وأنتج هذه الدراسة.
    Since 1997, conflict prevention has become a more important topical issue within the United Nations system and among Member States. UN ومنذ عام 1997، أصبح موضوع منع نشوب الصراعات يحظى بأهمية أكبر ضمن منظومة الأمم المتحدة وبين الدول الأعضاء.
    It hoped that the process would result in substantial improvements on the ground, including a more agile and rapid management of existing capacities within the system and among Member States. UN وأعرب عن أمله في أن تؤدي هذه العملية إلى تحسينات كبيرة في الميدان بما في ذلك زيادة حركية وسرعة إدارة القدرات الموجودة في المنظومة ولدى الدول الأعضاء.
    (k) To ensure that data, periodic reports and research are aimed at supporting the efforts of Member States to address violence against children and are used in the framework of constructive cooperation and dialogue with and among Member States. UN (ك) ضمان أن تكون البيانات والتقارير الدورية والبحوث تهدف إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل التصدي للعنف الممارس ضد الأطفال، وتستخدم في إطار تعاون وحوار بناءين مع الدول الأعضاء وفيما بين تلك الدول.
    In the light of the aforementioned policies and practices, it is patently obvious that the Islamic Republic of Iran cannot honestly support open dialogue between civilizations and among Member States. UN وفي ضوء السياسات والممارسات السالفة الذكر، يبدو واضحا للعيان أن جمهورية إيران الإسلامية ليس بمقدورها تقديم الدعم النزيه للحوار المفتوح بين الحضارات وفيما بين الدول الأعضاء.
    The Special Rapporteur participated in a panel with George McGovern and had the opportunity to make a presentation on the progress being made on the issue of the right to food within the United Nations system and among Member States. UN وشارك المقرر الخاص في لجنة مع جورج ماكغفرن، وأتيحت له الفرصة لتقديم عرض عما أحرز من تقدم في مسألة الحق في الغذاء داخل منظومة الأمم المتحدة وفيما بين الدول الأعضاء.
    The Special Rapporteur participated in a panel with George McGovern and had the opportunity to make a presentation on the progress being made on the issue of the right to food within the United Nations system and among Member States. UN وشارك المقرر الخاص في فريق عمل مع جورج ماكغفرن، وأتيحت له الفرصة لتقديم عرض عما أحرز من تقدم في مسألة الحق في الغذاء داخل منظومة الأمم المتحدة وفيما بين الدول الأعضاء.
    Capacity-building will be carried out both within WHO and among Member States to encourage use of the CEDAW reporting process to evaluate and improve women's health. UN وسوف تنفذ عملية بناء القدرات داخل منظمة الصحة العالمية وفيما بين الدول الأعضاء لتشجيع استخدام عملية تقديم التقارير المتعلقة بمدى تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لتقييم صحة المرأة وتحسينها.
    The Advisory Committee plays a consultative role and functions as a principal means of communication between member States and the ESCWA secretariat and among Member States themselves on important matters requiring attention during the period between the biennial sessions of the Commission (1 day 4 times in 2008 and 1 day 4 times in 2009). UN وتؤدي هذه اللجنة دورا استشاريا ووظائف استشارية بوصفها وسيلة الاتصال الرئيسية بين الدول الأعضاء وأمانة اللجنة الاقتصادية، وفيما بين الدول الأعضاء نفسها بشأن المواضيـع الهامة التي تتطلب الاهتمام أثناء فترة ما بين دورات اللجنة الاقتصادية التي تعقد كل سنتين (يوم واحد 4 مرات في عام 2008 ويوم واحد 4 مرات في عام 2009).
    33. This record of ideas and implementation challenges demonstrates the need for a long-term focus to address these non-proliferation challenges through cooperation with and among Member States. UN 33 - ويبين هذا السجل للأفكار وتحديات التنفيذ الحاجة إلى التركيز الطويل الأجل لمعالجة تحديات عدم الانتشار هذه من خلال التعاون مع الدول الأعضاء وفيما بينها.
    35. The external factors that may influence the successful implementation of the subprogramme include the following: (i) the absence of peace and security within and among Member States in the subregion; (ii) failure to attract adequate extrabudgetary resources; and (iii) weak access to ICT technologies by member States. UN 35 - تشمل العوامل الخارجية التي قد تؤثر في نجاح تنفيذ البرنامج الفرعي ما يلي: `1 ' انعدام السلم والأمن داخل الدول الأعضاء وفيما بينها في المنطقة دون الإقليمية؛ `و2 ' عدم اجتذاب ما يكفي من الموارد الخارجة عن الميزانية؛ و`3 ' ضعف فرص الدول الأعضاء في الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    (c) Improved interaction with and among Member States, including by enhancing synergies of relevant United Nations system entities and cooperation with other international organizations UN (ج) تحسين التفاعل مع الدول الأعضاء وفيما بينها بسُبُل منها تعزيز أوجه التآزر فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة والتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى
    The Decolonization Unit and the Division for Palestinian Rights deal with political issues marked by strong, and frequently divergent, views in the international community and among Member States. UN وتتعامل وحدة إنهاء الاستعمار وشعبة حقوق الفلسطينيين مع قضايا سياسية تصطنع بآراء قوية، ومتنافرة في كثير الأحيان، في المجتمع الدولي وبين الدول الأعضاء.
    22. Since the initiation of the first integrated programmes in 1998, confidence has grown within the Organization and among Member States that the integrated approach provides the most effective framework within which to work for poverty alleviation through industrial development. UN 22 - منذ أن بدأت الدفعة الأولى من البرامج المتكاملة في عام 1998، تعززت الثقة داخل المنظمة وبين الدول الأعضاء في أن النهج المتكامل يشكل أكثر الأطر فعالية للسعي لتخفيف وطأة الفقر من خلال تنمية الصناعة.
    (b) Enhanced awareness in the international community and among Member States of progress made in implementing the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and the outcome of the twenty-first special session of the General Assembly UN (ب) زيادة الوعي في المجتمع الدولي ولدى الدول الأعضاء بالتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الحادية والعشرين
    (b) Enhanced awareness in the international community and among Member States of progress made in implementing the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and the outcome of the twenty-first special session of the General Assembly UN (ب) زيادة الوعي في المجتمع الدولي ولدى الدول الأعضاء بالتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الحادية والعشرين
    (k) To ensure that data, periodic reports and research are aimed at supporting the efforts of Member States to address violence against children, and are used in the framework of constructive cooperation and dialogue with and among Member States. UN (ك) ضمان أن تكون البيانات والتقارير الدورية والبحوث تهدف إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل التصدِّي للعنف الممارس ضد الأطفال، وتُستخدَم في إطار تعاون وحوار بنَّاءَين مع الدول الأعضاء وفيما بين تلك الدول.
    (k) To ensure that data, periodic reports and research are aimed at supporting the efforts of Member States to address violence against children, and are used in the framework of constructive cooperation and dialogue with and among Member States. UN (ك) ضمان أن تكون البيانات والتقارير الدورية والبحوث تهدف إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل التصدِّي للعنف الممارس ضد الأطفال، وتُستخدم في إطار تعاون وحوار بناءين مع الدول الأعضاء وفيما بين تلك الدول.
    The Secretary-General's strong and impressive leadership for reform is building confidence, both within the Secretariat and among Member States. UN والقيادة القوية المؤثرة لﻷمين العام لعملية اﻹصلاح تبني الثقة سواء داخل اﻷمانة العالمة أو فيما بين الدول اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد