ويكيبيديا

    "and among regions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المناطق وفيما بينها
        
    • وفيما بين المناطق
        
    • الأقاليم وفيما بينها
        
    • وبين المناطق
        
    • المناطق الإقليمية وفيما بينها
        
    • وبين الأقاليم
        
    • وفيما بين الأقاليم
        
    Representing 141 nationalities, these volunteers served in 148 countries, thus demonstrating the universality of the UNV programme and providing a channel for the exchange of appropriate skills within and among regions. UN وقدم متطوعون يمثلون 141 جنسية خدمات في 148 بلدا، مما يبرز الطابع العالمي لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة ويتيح قناة لتبادل المهارات الملائمة داخل المناطق وفيما بينها.
    Already, the announcement of the collective ambition of the so-called G-4s has provoked open divisions within and among regions. UN وقد أثار بالفعل إعلان من يطلق عليهم مجموعة الـ -4 عن طموحهم الجماعي انقسامات صريحة داخل المناطق وفيما بينها.
    The imbalance in the development of healthcare services between urban and rural areas and among regions persists. UN ولا يزال الاختلال قائماً في مستوى خدمات الرعاية الصحية بين الريف والحضر وفيما بين المناطق.
    It also recommended particular focus on bridging the gap in economic and social development between rural and urban areas and among regions. UN كما أوصت بالتركيز بشكل خاص على سد الفجوة القائمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية بين الريف والحضر وفيما بين المناطق.
    Table 2 below illustrates the differences in priorities and approach within and among regions when allocating resources for the following areas: capacity-building and awareness-raising; formulation of legislation and standards; stockpile elimination and site remediation; monitoring and research; and infrastructure investment. Table 2. UN ويبين الجدول 2 أدناه الاختلافات في الأولويات والنهج داخل الأقاليم وفيما بينها عند تخصيص الموارد من أجل المجالات التالية: بناء القدرات والتوعية؛ وصياغة التشريعات والمعايير، والقضاء على المخزونات ومعالجة المواقع؛ والرصد والبحوث؛ والاستثمار في البنية التحتية.
    His delegation was particularly concerned about the wide disparities within and among regions. UN ووفد بلده ينتابه القلق على نحو خاص من التباينات الواسعة ضمن وبين المناطق.
    It emphasized that laws should be harmonized within and among regions to avoid obstacles to extradition. UN وشدَّد الاجتماع على ضرورة مواءمة القوانين ضمن المناطق الإقليمية وفيما بينها لتجنب إعاقة عمليات تسليم المطلوبين.
    The experience gained on both substantive and methodological aspects should be disseminated more widely within and among regions, with a view to enhancing the application of communications as an essential tool for development. UN وينبغي تعميم الخبرة المكتسبة من الناحيتين الفنية والمنهجية تعميما أوسع داخل المناطق وفيما بينها بغية تعزيز تطبيق الاتصال بوصفه أداة أساسية في التنمية.
    39. Diverse views have been generated within and among regions on the demand for biofuels. UN 39 - وأسفر الطلب على الوقود الأحيائي أيضاً عن ظهور آراء مختلفة داخل المناطق وفيما بينها.
    In this context, the UNFPA Country Technical Services Teams (CSTs), within the framework of the Technical Advisory Programme, are charged with the responsibility of promoting South-South collaboration within and among regions on population and development issues, including reproductive health. UN وفي هذا السياق، تضطلع فرق الدعم القطري التابعة للصندوق، في إطار البرنامج الاستشاري الفني، بمسؤولية تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وفي داخل المناطق وفيما بينها في قضايا السكان والتنمية، بما فيهما الصحة الإنجابية.
    9. During the reporting period, UNV volunteers representing 141 nationalities served in 148 countries, demonstrating the universality of the UNV programme, encompassing all regions of the world and providing a channel for the exchange of appropriate skills within and among regions. UN 9 - وخلال الفترة التي يشملها التقرير، خدم متطوعو الأمم المتحدة الذين ينتمون إلى 141 جنسية في 148 بلدا، مما يظهر عالمية برنامج متطوعي الأمم المتحدة الذي يشمل جميع مناطق العالم ويشكل قناة لتبادل المهارات الملائمة داخل المناطق وفيما بينها.
    10. Regional integration: the United Nations Programme in Public Administration and Finance should assist Governments, at their request, to prepare and train their public servants, facilitating linkages within and among regions, encouraging the cross-fertilization of ideas and upgrading national and local capacities. UN ٠١ - التكامل اﻹقليمي: ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة المتعلق باﻹدارة العامة والمالية العامة أن يساعد الحكومات، بناء على طلبها، في إعداد وتدريب موظفي الخدمة العامة التابعين لها، وفي تيسير الروابط داخل المناطق وفيما بينها وتشجيع إثراء اﻷفكار على نحو متبادل والارتقاء بالقدرات الوطنية والمحلية.
    (b) Noting that small satellite projects were promoting international cooperation within and among regions by means of bilateral or multilateral programmes. UN (ب) بيّنت العروض التوضيحية أن مشاريع السواتل الصغيرة تعزّز التعاون الدولي داخل المناطق وفيما بينها من خلال تطوير برامج ثنائية أو متعدّدة الأطراف.
    Fourthly, the model will seek to build consensus within and among regions in order to achieve a stronger and more effective Security Council. UN رابعا، يسعى النموذج إلى بناء توافق في الآراء داخل المناطق وفيما بين المناطق لبلوغ مجلس أمن أكثر قوة وفعالية.
    Recognition rates remain variable between and among regions for the same caseloads. UN وما زالت معدلات الاعتراف متباينة بين منطقة وأخرى وفيما بين المناطق بخصوص نفس الكم من الحالات.
    Emphasis was given overall to balancing the portfolio both thematically and among regions, without sacrificing project quality. UN وقد تم التركيز عامة على موازنة الحافظة من الناحية الموضوعية، وفيما بين المناطق على السواء بدون التضحية بنوعية المشاريع.
    Regional initiatives will also strengthen cooperation among small island developing States both within and among regions. UN كما أن المبادرات اﻹقليمية ستدعم التعاون بين الدول الجزرية الصغيرة النامية داخل كل منطقة إقليمية وفيما بين المناطق اﻹقليمية.
    62. Regional integration contributes to the development of the global Information Society and makes strong cooperation within and among regions indispensable. UN 62 - إن التكامل الإقليمي يسهم في تنمية مجتمع المعلومات العالمي ويجعل التعاون الوثيق داخل الأقاليم وفيما بينها أمراً لا غنى عنه.
    440. Competitions in different sports are organized among the schools in the region and among regions. In addition to the role played by the Ministry of Sports Affairs, schools specializing in this field supervise such activities. UN 440- يتم تنظيم المسابقات في مختلف مجالات الرياضة بين المدارس في المنطقة وبين المناطق وهناك مدرسون متخصصون في هذا المجال يشرفون على هذه الأنشطة فضلاً عن دور وزارة الشؤون الرياضية.
    This demonstrates the universality of the UNV programme, encompassing all regions of the world and providing a channel for the exchange of appropriate skills within and among regions. UN وهذا يثبت عالمية برنامج متطوعي الأمم المتحدة، فهو يغطي كافة مناطق العالم ويوفر قناة لتبادل المهارات المناسبة داخل المناطق الإقليمية وفيما بينها.
    Benchmarking among countries and among regions within the same country may help pinpoint the strengths and weaknesses of a country's entrepreneurship development. UN ومن شأن المقارنة المرجعية بين البلدان وبين الأقاليم في البلد نفسه أن تساعد في تحديد مواطن القوة والضعف فيما يتعلق بتطوير تنظيم المشاريع في بلد ما.
    The poverty-stricken and low-income population remained vast, and the imbalances in development between urban and rural areas and among regions still persisted. UN وما زال عدد السكان الواقعين في براثن الفقر وذوي الدخل المنخفض ضخما، ولا يزال الاختلال مستمرا في مستوى التنمية بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية وفيما بين الأقاليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد