ويكيبيديا

    "and amounted to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وبلغت
        
    • وبلغ إجماليها
        
    • ووصلت إلى
        
    • التوالي وبلغ
        
    • ويصل إلى
        
    • وهي بمثابة
        
    • ويبلغ إجماليها
        
    • وقدرت بمبلغ
        
    • وبمثابة
        
    Those payments were in respect of 2,848 awards and amounted to approximately $7 million. UN وكانت تلك المدفوعات تتعلق ﺑ ٨٤٨ ٢ حالة حُكم بمنحها التعويضات، وبلغت قرابة ٧ ملايين دولار.
    Trends in cannabis herb seizures in Nigeria have been stable since 1994, and amounted to 17.7 tons in 1999. UN وقد ظلّت اتجاهات مضبوطات عشب القنب في نيجيريا مستقرة منذ عام 1994، وبلغت 7ر17 طنا في عام 1999.
    There has been a sharp increase in contributions from the European Commission, which quadrupled in 2005 as compared with the previous year and amounted to approximately $2.9 million. UN وسجلت التبرعات المقدمة من المفوضية الأوروبية في عام 2005 زيادة كبيرة، حيث ارتفعت بمقدار أربعة أضعاف بالمقارنة مع السنة السابقة وبلغت نحو 2.9 مليون دولار.
    3. The proposed budget for the establishment and operation of UNOMSIL for the period from 13 July 1998 to 30 June 1999 was subsequently set out in the report of the Secretary-General dated 2 October 1998 (A/53/454), and amounted to $24,323,500 gross ($23,472,800 net), inclusive of the commitment authority. UN 3 - ووردت الميزانية المقترحة لإنشاء وتشغيل البعثة للفترة من 13 تموز/يوليه 1998 إلى 30 تموز/يوليه 1999 في وقت لاحق في تقرير الأمين العام المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 1998(A/53/454)، وبلغ إجماليها 500 323 24 دولار (صافيها 800 472 23 دولار)، بما في ذلك سلطة الالتزام.
    The budget allocated to the prison system had been increased significantly and amounted to approximately 236 million lei in 2009, compared with 135 million lei in 2006. UN وقد ارتفعت اعتمادات الميزانية المخصصة لنظام السجون ارتفاعا كبيرا ووصلت إلى نحو 236 مليون لي في عام 2009، مقارنة بـ 135 مليون في عام 2006.
    That level is still small in comparison with the level registered in the period 1996-1999 but represented the fifth year-on-year increase and amounted to over four times the level observed in 2007 (1,500 ha). UN ولا يزال هذا المستوى متدنيًّا مقارنةً بالمستويات المسجَّلة في الفترة 1996-1999، ولكنَّه مثَّل زيادةً للسنة الخامسة على التوالي وبلغ أكثر من أربعة أضعاف المستوى المرصود في عام 2007 (500 1 هكتار).
    Palestinian statistics showed that the unemployment rates in the West Bank had reached 30 per cent and amounted to 45 per cent in the Gaza Strip. UN وأوضحت اﻹحصاءات الفلسطينية أن معدلات البطالة في الضفة الغربية قد وصلت إلى ٣٠ في المائة وبلغت ٤٥ في المائة في قطاع غزة.
    In most parts of Asia, seizures of cannabis herb generally remained stable in 2013 and amounted to 255 tons. UN 30- وفي معظم أنحاء آسيا، ظلَّت مضبوطات عشبة القنَّب مستقرةً عموماً في عام 2013، وبلغت 255 طنًّا.
    Cocaine seizures in the country doubled in 2013 and amounted to over 40 tons. UN وتضاعفت مضبوطات الكوكايين في البلد في عام 2013 وبلغت أكثر من 40 طنًّا.
    It considers that the materials before it do not suggest that the courts acted arbitrarily in evaluating the facts and evidence in the author's case or that the proceedings were flawed and amounted to a denial of justice. UN وترى اللجنة أن المواد المعروضة عليها لا تشير إلى أن المحكمتين قد تصرّفتا على نحو تعسفي في تقييم الوقائع والأدلة في قضية صاحب البلاغ أو أن الإجراءات القضائية كانت معيبة وبلغت حد إنكار العدالة.
    The Tribunal's liabilities for judges' pension benefits were also determined on an actuarial basis and amounted to $21.6 million. UN وحُددت أيضا على أساس اكتواري الخصوم المستحقة على المحكمة والمتعلقة باستحقاقات المعاشات التقاعدية للقضاة وبلغت 21.2 مليون دولار.
    It considers that the materials before it do not suggest that the courts acted arbitrarily in evaluating the facts and evidence in the author's case or that the proceedings were flawed and amounted to a denial of justice. UN وترى اللجنة أن المواد المعروضة عليها لا تشير إلى أن المحكمتين قد تصرّفتا على نحو تعسفي في تقييم الوقائع والأدلة في قضية صاحب البلاغ أو أن الإجراءات القضائية كانت معيبة وبلغت حد إنكار العدالة.
    The Committee considers that the materials made available to it do not suggest that the courts acted arbitrarily in evaluating the facts and evidence in the author's case or that the proceedings were flawed and amounted to a denial of justice. UN وترى اللجنة أن المواد المتاحة لها لا توحي بأن المحاكم تعسّفت في تقييمها للوقائع والأدلة في قضية صاحب البلاغ أو أن الإجراءات كانت معيبةً وبلغت حد إساءة تطبيق أحكام العدالة.
    The increase was primarily the result of seizures in South-Eastern Europe, specifically Turkey, where seizures of cannabis herb have increased for nine consecutive years and amounted to 180 tons in 2013. UN وتُعزى الزيادة بالأساس إلى المضبوطات في جنوب شرق أوروبا، وبخاصة في تركيا، حيث زادت مضبوطات عشبة القنَّب لتسعة أعوام متعاقبة وبلغت 180 طنًّا في عام 2013.
    2. The budget for the maintenance of UNDOF for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998 was set out in the report of the Secretary-General dated 21 February 1997 (A/51/405/Add.2), and amounted to $32,368,000 gross ($31,466,000 net). UN ٢ - ووردت ميزانية استبقاء القوة في الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٧ A/51/405/Add.2)(، وبلغ إجماليها ٠٠٠ ٣٦٨ ٣٢ دولار )صافيها ٠٠٠ ٤٦٦ ٣١ دولار(.
    1. The budget for the maintenance of the United Nations Logistics Base for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997 was set out in the report of the Secretary-General dated 1 April 1996 (A/50/907) and amounted to $7,875,000 gross ($7,375,200 net). UN ١ - وردت ميزانية الاحتفاظ بقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ (A/50/907) وبلغ إجماليها ٠٠٠ ٨٧٥ ٧ دولار )صافيها ٢٠٠ ٣٧٥ ٧ دولار(.
    1. The budget for the maintenance of the United Nations Logistics Base (UNLB) at Brindisi, Italy, for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004 was set out in the report of the Secretary-General of 18 December 2002 (A/57/670) and amounted to $23,262,900 gross ($22,004,400 net). UN 1 - حددت الميزانية المخصصة للإبقاء على قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004 في تقرير الأمين العام المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 (A/57/670) وبلغ إجماليها 900 262 23 دولار (صافيها 400 004 22 دولار).
    Annual female recruitment averages remained low in the Director category (8 per cent), and amounted to 38 per cent in the Professional category and to 48 per cent in the General Service and related categories. UN وقد ظلت المتوسطات السنوية لتوظيف اﻹناث منخفضة في فئة المديرين )٨ في المائة(، ووصلت إلى ٨٣ في المائة في الفئة الفنية وإلى ٨٤ في المائة في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    This level is still very small in comparison with those registered in the period 1996-1999, but represented the third year-on-year increase and amounted to double the level observed in 2007 (1,500 ha). UN ولا يزال هذا المستوى متدنياً جداً مقارنة بالمستويات المسجَّلة في الفترة 1996-1999، ولكنه مثل زيادة للسنة الثالثة على التوالي وبلغ ضعف المستوى المسجَّل في عام 2007 (500 1 هكتار).
    The Committee therefore considered that the State party's unilateral modification of the author's name and patronymic on official documents was not reasonable, and amounted to unlawful and arbitrary interference with his privacy, in violation of article 17 of the Covenant. UN ولذلك رأت اللجنة أن تغيير الدولة الطرف من جانب واحد لاسم صاحب البلاغ الشخصي واسم والده في وثائق الهوية الشخصية هو أمر غير معقول ويصل إلى درجة التدخل غير القانوني والتعسفي في خصوصيته وينتهك أحكام المادة 17 من العهد.
    Their situation was still, however, incompatible with the presumption of innocence and amounted to a form of punishment. UN إلا أن حالتهم ما زالت متعارضة مع افتراض البراءة، وهي بمثابة شكل من أشكال العقاب.
    2. The original estimates for the maintenance of UNPREDEP for the period from 1 January to 30 June 1996 were set out in section IX.D of the report of the Secretary-General of 13 March 1996 (A/50/696/Add.4 and Corr.1) and amounted to $25,151,300 gross ($24,694,800 net). UN ٢ - وترد التقديرات اﻷصلية لﻹبقاء على قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي للفترة من ١ كانون الثاني/يناير الى ٣٠ حزيـــران/يونيـــه ١٩٩٦ فـــي الفـــرع التاســـع - دال من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٣ آذار/مارس ١٩٩٦ )A/50/696/Add.4 و Corr.1(، ويبلغ إجماليها ٣٠٠ ١٥١ ٢٥ دولار )صافيها ٨٠٠ ٦٩٤ ٢٤ دولار(.
    1. The budget for the maintenance of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) for the period from 1 July 2012 to 30 June 2013 was set out in the report of the Secretary-General of 30 January 2012 (A/66/673) and amounted to $46,963,200 gross ($43,195,700 net). UN 1 - عرضت ميزانية الإنفاق على بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 في تقرير الأمين العام المؤرخ 30 كانون الثاني/يناير 2012 (A/66/673) وقدرت بمبلغ إجماليه 200 963 46 دولار (صافيه 700 195 43 دولار).
    The Committee therefore concluded that the deprivation of the author's tenancy rights was arbitrary and amounted to a violation of article 17 in conjunction with article 2, paragraph 1, of the Covenant. UN وبناءً على ذلك، خلصت اللجنة إلى أن تجريد صاحب البلاغ من حقوقه في الحيازة كان تعسفياً وبمثابة انتهاك للمادة 17 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 2 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد