Courts continued to pronounce death sentences and inflict corporal punishment, including whipping and amputation. | UN | ولا تزال المحاكم تصدر أحكاماً بالإعدام وتفرض العقاب البدني، بما في ذلك الجلد وبتر الأعضاء. |
Although Liberia's civil strife obtained over a period of seven years and assumed broader dimensions than we imagined, our leadership of the movement was firmly opposed to any act of mayhem, maiming, rape and amputation. | UN | ورغم أن الحرب الأهلية الليبرية دامت مدة 7 سنوات واتخذت أبعادا أوسع مما كنا نتوقع، إلا أن قيادتنا للحركة قاومت بكل حزم كل أعمال التنكيل والتشويه والاغتصاب وبتر الأعضاء. |
Torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including flogging and amputation | UN | ألف - التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك الجلد وبتر الأطراف |
According to the authorities, provisions providing for stoning have been removed from the draft by the Legal and Judiciary Committee, but the proposed law contains provisions that call for other forms of capital punishment, flogging and amputation of limbs. | UN | ووفقا للسلطات، فإن الأحكام التي تنص على عقوبة الرجم قد حُذِفت من مشروع القانون الذي أعدته اللجنة القانونية والقضائية، غير أن القانون المقترح يتضمن أحكاما تدعو إلى فرض أشكال أخرى من عقوبة الإعدام والجلد وبتر الأطراف. |
She failed to understand how the State party could allow flogging and amputation under the sharia since those practices were in direct contravention of the provisions of the Covenant on inhuman and degrading treatment. | UN | وقالت إنها لا تستطيع فهم كيف يمكن للدولة الطرف أن تسمح بالجلد وقطع الأطراف بموجب الشريعة إذ إن هذه الممارسات تتعارض تعارضاً مباشراً مع أحكام العهد بشأن المعاملة اللاإنسانية والمهينة. |
These practices include caning, flogging, stoning and amputation. | UN | وتشمل هذه الممارسات الضرب بالخيزران والجلد والرجم والبتر. |
It also contained provisions for other forms of capital punishment, flogging and amputation. | UN | وتتضمن هذه الصيغة المنقحة أيضاً أحكاماً تنص على أشكال أخرى لعقوبة الإعدام والجلد وبتر الأعضاء(20). |
This means that public executions, stoning and corporal punishment (including physical punishment involving caning, flogging, whipping, mutilation and amputation) are prohibited under international law. | UN | ويعني ذلك أن القانون الدولي يحرِّم الإعدام على الملأ والرجم وأشكال العقاب البدني (وتشمل العقاب الجسدي الذي ينطوي على الضرب بالعصا والجلد والضرب بالسياط والتشويه وبتر الأعضاء). |
92.42. Reinforce the legal framework for the protection of children, and remove the provision in the penal code establishing the age of criminal responsibility as 7 years old, as well as the corporal punishment of children, including flagellation and amputation (France); | UN | 92-42- تعزيز الإطار القانوني لحماية الأطفال وإلغاء الحكم الوارد في قانون العقوبات والقاضي بأن سن المسؤولية الجنائية هي 7 سنوات، وإلغاء العقاب البدني للأطفال، بما في ذلك الجَلْد وبتر الأعضاء (فرنسا)؛ |
175. In paragraph 6 (b) of its conclusions and recommendations the Committee expresses concern about the nature of some criminal sanctions, in particular flogging and amputation of limbs, which may be in breach of the Convention, while in paragraph 7 (b) it recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that criminal sanctions are in full conformity with the Convention. | UN | ١٧٥- ورد في الفقرة ٦(أ) من التوصيات: تعرب اللجنة عن قلقها إزاء طبيعة بعض العقوبات الجنائية،التي تشمل على وجه الخصوص الجلد وبتر الأعضاء والتي قد تخرق المعاهدة، كما ورد في الفقرة ٧(ب): توصي اللجنة الدولة العضو باتخاذ كل الإجراءات المناسبة لضمان أن العقوبات الجنائية تتوافق بالكامل مع المعاهدة. |
When the last periodic report of the Islamic Republic of Iran under the International Covenant on Civil and Political Rights was considered in 1993, the Human Rights Committee concluded that the application of extremely severe punishment, such as flogging, stoning and amputation, was not compatible with the provisions of article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights, to which the Islamic Republic of Iran is a party. | UN | وقد استنتجت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، أثناء النظر في التقرير الدوري الأخير لجمهورية إيران الإسلامية المقدم بموجب العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية في عام 1993، أن فرض عقوبات شديدة القسوة مثل الضرب بالعصي والرجم وبتر الأعضاء يتعارض مع أحكام المادة 7 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية الذي تعد جمهورية إيران الإسلامية طرفا فيه. |
Some countries still subject children who have reached puberty to punishments of extreme violence, including flogging, stoning and amputation. | UN | وما زالت بعض البلدان تُنزل بالأطفال الذين بلغوا سن المراهقة عقوبات شديدة العنف، بما فيها الجلد والرجم وبتر الأطراف(). |
743. Despite the State party's claim that there are no discrepancies between the provisions of the Convention and the sharia laws with regard to the rights of children, the Committee remains deeply concerned by the sentencing of persons below 18 years to cruel, inhuman and degrading treatment such as stoning, flogging, whipping and amputation by sharia courts. | UN | 743- ورغم ادعاء الدولة الطرف عدم وجود تناقضات بين أحكام الاتفاقية وقوانين الشريعة فيما يتعلق بحقوق الطفل، فإن اللجنة لا تزال تشعر ببالغ القلق إزاء الحكم على الأطفال دون سن 18 بأحكام قاسية ولاإنسانية ومهينة مثل أحكام الرجم والجلد وبتر الأطراف التي تصدرها محاكم الشريعة. |
31. In its previous concluding observations (para. 6(b)), the Committee against Torture expressed its concern about the nature of some criminal sanctions, in particular flogging and amputation of limbs. | UN | 31- أعربت لجنة مناهضة التعذيب في تعليقاتها الختامية السابقة (الفقرة 6(ب)) عن قلقها إزاء طبيعة بعض العقوبات الجنائية، لا سيما الجلد وبتر الأطراف. |
United Nations human rights staff have received credible reports that, in areas controlled by insurgent groups, ad hoc tribunals are judging and sentencing civilians without due process, including death sentences by stoning or decapitation, and amputation of limbs and other forms of corporal punishment. | UN | وقد تلقى موظفو حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة تقارير موثوقة تتحدث عن إقامة المحاكم المخصصة في المناطق التي تسيطر عليها مجموعات المتمردين لمحاكمة المدنيين وإصدار الأحكام عليهم بدون مراعاة الإجراءات السليمة، بما في ذلك إصدار عقوبات الإعدام بالرجم أو قطع الرأس، وبتر الأطراف وغير ذلك من أشكال العقوبة الجسدية. |
A. Torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including flogging and amputation | UN | ألف - التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك الجلد وقطع الأطراف |
She recalled that the Committee's case law had consistently prohibited flogging and amputation. | UN | 42- ثم ذكّرت بأن السوابق القضائية للجنة قد حظرت باستمرار أعمال الجلد وقطع الأطراف. |
Mr. AL JETLAWI (Libyan Arab Jamahiriya), responding to question 12, said that the penalties of flogging and amputation were imposed for adultery, theft and highway robbery. | UN | 16- السيد الجتلاوي (الجماهيرية العربية الليبية) قال مجيباً على السؤال رقم 12 إن العقوبات المتعلقة بالجلد وقطع الأطراف تُفرض عقاباً على ارتكاب جريمة الزنا والسرقة وقطع الطريق. |
5. The Committee welcomes the adoption of Revolutionary Command Council Decree No. 91 of 1996, which repeals the application of the death penalty and amputation in certain cases. | UN | ٥- ترحب اللجنة باعتماد قرار مجلس قيادة الثورة رقم ١٩ لعام ٦٩٩١ الذي يلغي تطبيق عقوبة اﻹعدام والبتر في حالات معينة. |
Along with heart disease, these complications can include circulatory problems such as stroke, kidney disease, blindness, and amputation. | UN | وبالإضافة إلى مرض القلب، يمكن أن تشمل هذه المضاعفات مشاكل في الدورة الدموية كالسكتة الدماغية، وأمراض الكلية، والعمى والبتر. |
When wrapped around limbs and fins, it can cause circulation loss and amputation, especially as the animal grows. | UN | وعندما تلتف حول الأطراف أو الزعانف فقد تتسبب في انقطاع الدورة الدموية أو بتر الأعضاء خاصة في فترة نمو الحيوان. |
The Committee is concerned that the Penal Code provides for the imposition of corporal punishment, including whipping and amputation of children. | UN | 40- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما ينص عليه قانون العقوبات من جواز توقيع العقوبة البدنية، بما في ذلك جلد الأطفال وبتر أطرافهم. |