ويكيبيديا

    "and annexation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وضمها
        
    • وضم
        
    • وضمه
        
    The occupation and annexation of Estonia by the Soviet Union completely dismantled the State system and society of the Republic of Estonia. UN وأدى احتلال الاتحاد السوفياتي لإستونيا وضمها إليه، إلى تفكيك نظام الدولة ومجتمع جمهورية إستونيا بالكامل.
    Since the illegal occupation and annexation of East Timor by Indonesia, Cape Verde always strongly defended the cause of the Timorese people and always fought for the retention of the problem of East Timor on the Assembly’s agenda. UN ومنذ الاحتلال غير المشروع من قبل أندونيسيا وضمها لتيمور الشرقية دأبت الرأس اﻷخضر على الدفاع بقوة عن قضية الشعب التيموري وناضلت دائما من أجل إبقاء مسألة تيمور الشرقية على جدول أعمال الجمعية العامة.
    In addition, the Assembly has also decided that Israel's continued occupation and annexation of the Syrian Golan constitutes a serious obstacle to establishing a just and comprehensive peace in the region. UN كما تقرر الجمعية العامة بأن استمرار إسرائيل في احتلالها وضمها للجولان بحكم الأمر الواقع يشكل حجر عثرة أمام تحقيق سلام عادل وشامل في المنطقة.
    Occupation and annexation of territory by force cannot be accepted as a point of departure for peaceful solutions. UN إن احتلال وضم اﻷراضي بالقوة لا يـمكن أن يقبل كمنطلق للحلــول الســـلمية.
    We are confident that the policy of Armenia of the colonization and annexation of the occupied territories of Azerbaijan has no chance to succeed. UN ونحن واثقون من أن سياسة أرمينيا المتمثلة في الاستعمار وضم الأراضي المحتلة بأذربيجان لا فرصة لديها للنجاح.
    These letters contain allegations which clearly demonstrate that the Sudanese Government intends to transform the limited administrative functions entrusted to it pursuant to Egyptian decrees into permanent occupation and annexation of territory that belongs to Egypt legally and historically. UN وأتت هذه الرسائل بادعاءات كشفت في حقيقتها نوايا حكومة السودان في تحويل المهام اﻹدارية المحدودة التي أوكلت إليها بمقتضى قرارات مصرية إلى احتلال دائم وضم ﻷراض ثابت تبعيتها لمصر قانونا وتاريخيا.
    Kuwait also reaffirms its position that the continued occupation and annexation of the Golan represents an intractable obstacle to the realization of a just and comprehensive peace in the region. UN وإن استمرار احتلاله وضمه يشكلان عقبة حقيقية أمام تحقيق سلام عادل وشامل في المنطقة.
    In retrospect, Iraq's invasion and annexation of Kuwait in 1990 represented an unusually clear-cut violation of fundamental Charter principles. UN وإذا نظرنا إلى الوراء، فإن غزو العراق للكويت وضمها إليه في عام 1990 مثل انتهاكا واضحا بشكل استثنائي للمبادئ الأساسية للميثاق.
    Iraq, condemned by the Security Council for its invasion and annexation of Kuwait and for its attendant grave breaches of international humanitarian law, had demonstrated that it was prepared to use weapons of mass destruction. UN فلقد برهن العراق، الذي أدانه مجلس اﻷمن لغزوه الكويت وضمها إليه وارتكابه انتهاكات خطيرة للقانوني اﻹنساني الدولي، على أنه مستعد لاستخدام أسلحة الدمار الشامل.
    Demands States and international institutions and bodies to abide by international resolutions on the City of Al-Quds as an integral part of the Palestinian and Arab territories occupied in 1967; and calls on them also to not participate in any meeting or activity that serves Israel's objectives in establishing its occupation and annexation of the Holy City. UN ويطالب الدول والمؤسسات والهيئات الدولية بالالتزام بالقرارات الدولية بشأن مدينة القدس باعتبارها جزء لا يتجزأ من الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة عام 1967 ويدعوها كذلك إلى عدم المشاركة في أي اجتماع أو نشاط يخدم أهداف إسرائيل في تكريس احتلالها وضمها للمدينة المقدسة؛
    In light of this, the international community recognized that what had happened in Georgia was the occupation and annexation of Georgian territories by the Russian Federation, rather than a consequence emanating from Georgia's " internal conflicts. " UN وفي ضوء ذلك، سلم المجتمع الدولي بأن ما جرى في جورجيا هو احتلال الأراضي الجورجية وضمها من جانب الاتحاد الروسيِ، ولم يكن نتيجة منبثقة من " النزاعات الداخلية " في جورجيا.
    Furthermore, Moscow aims to place within " legitimate " frames its military occupation and annexation of the Georgian regions. UN وعلاوة على ذلك، تهدف موسكو إلى وضع احتلالها العسكري للمناطق الجورجية وضمها لها ضمن إطار من " الشرعية " .
    It requested States and international institutions and bodies to abide by international resolutions on the City of Al-Quds as an integral part of the Palestinian and Arab territories occupied in 1967; and called on them also to not participate in any meeting or activity that serves Israel's objectives in establishing its occupation and annexation of the Holy City. UN وطالب الدول والمؤسسات والهيئات الدولية بالالتزام بالقرارات الدولية بشأن مدينة القدس باعتبارها جزء لا يتجزأ من الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة عام 1967 ودعاها كذلك إلى عدم المشاركة في أي اجتماع أو نشاط يخدم أهداف إسرائيل في تكريس احتلالها وضمها للمدينة المقدسة.
    Demands States and international institutions and bodies to abide by international resolutions on the City of Al-Quds as an integral part of the Palestinian and Arab territories occupied in 1967; and calls on them also to not participate in any meeting or activity that serves Israel's objectives in establishing its occupation and annexation of the Holy City. UN ويطالب الدول والمؤسسات والهيئات الدولية بالالتزام بالقرارات الدولية بشأن مدينة القدس باعتبارها جزء لا يتجزأ من الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة عام 1967 ويدعوها كذلك إلى عدم المشاركة في أي اجتماع أو نشاط يخدم أهداف إسرائيل في تكريس احتلالها وضمها للمدينة المقدسة.
    Those violations included murder, attacks by settlers, arbitrary detentions, home demolitions, destruction of resources and infrastructure, construction of the separation wall and annexation of Palestinian lands. UN وتشمل هذه الانتهاكات القتل، والهجمات التي يشنها المستوطنون، والاحتجاز التعسفي، وهدم المنازل، وتدمير الموارد والبنية التحتية، وبناء الجدار الفاصل وضم أراض فلسطينية.
    The Emperor's transgressions culminated in the unilateral dissolution of the Eritrean parliament and annexation of Eritrea as Ethiopia's fourteenth province in 1962. UN وبلغت التحديات الأثيوبية أوجها في حل البرلمان الإريتري من جانب واحد وضم أريتريا باعتبارها المقاطعة الرابعة عشرة لأثيوبيا في عام 1962.
    The universal support of the resolution on the occupied Syrian Golan meant that Israel stood isolated and that the occupation and annexation of the Syrian Golan were unacceptable. UN وقال إن التأييد العالمي للقرار المتعلق بالجولان السوري المحتل يعني أن إسرائيل في عزلة وأن احتلال وضم الجولان السوري غير مقبولين.
    The building of the wall, which ignores the legitimate concerns of the Palestinian people, has resulted in the confiscation of Palestinian land, destruction of their livelihoods and annexation of their land. UN لقد أسفر بناء الجدار، الذي يتجاهل الشواغل المشروعة للشعب الفلسطيني، عن مصادرة أراض فلسطينية، وتدمير سبل معيشة الفلسطينيين وضم أراضيهم.
    Georgia calls on the international community to give a due assessment of Russia's destructive actions and activate efforts for the prevention of the occupation and annexation of Georgia's integral territories. UN وتدعو جورجيا المجتمع الدولي إلى تقديم التقييم الواجب للإجراءات الهدَّامة التي تتخذها روسيا وتنشيط الجهود من أجل منع احتلال وضم أجزاء لا تتجزأ من أراضي جورجيا.
    With Russia’s invasion of Ukraine and annexation of Crimea, the disintegration of Iraq’s and Syria’s borders, and increasing Chinese assertiveness in the South and East China Seas, the post-Cold War era appears to have ended in 2014. Is that true? News-Commentary مع الغزو الروسي لأوكرانيا وضم شبه جزيرة القرم، وتفكك حدود العراق وسوريا، وتزايد حِدة العدوانية الصينية في بحري الصين الجنوبي والشرقي، يبدو الأمر وكأن عصر ما بعد الحرب الباردة انتهى في عام 2014، هل هذا صحيح؟
    We also emphasize the illegitimacy of Israeli activities in the occupied Golan and stress that the continued occupation and annexation of the Golan pose a real impediment to the achievement of just and comprehensive peace in the region. UN وتجدد التأكيد على عدم قانونية الأنشطة الإسرائيلية في الجولان المحتل، وترى أن استمرار احتلاله وضمه يشكل عقبة حقيقية أمام تحقيق سلام عادل وشامل في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد