ويكيبيديا

    "and applicable" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنطبقة
        
    • الواجبة التطبيق
        
    • المطبقة
        
    • السارية
        
    • وقابلة للتطبيق
        
    • الواجب التطبيق
        
    • المعمول بها
        
    • المنطبق
        
    • والقابلة للتطبيق
        
    • الساري في
        
    • وتنطبق
        
    • والساري
        
    • وقابلا للتطبيق
        
    • ومنطبقا
        
    • ومنطبقة
        
    A new section on contingent-owned equipment had also been added, dealing with reimbursement options used and applicable mission factors. UN وأضيف أيضا قسم جديد يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، ويتناول خيارات السداد المستعملة وعوامل البعثة المنطبقة.
    Thorough research is necessary to understand the specific situation in a given country, region or county, including the impact of domestic laws and applicable international standards and instruments. UN ومن الضروري إجراء البحوث الدقيقة لفهم الوضع الخاص للبلد أو الإقليم المعني أو المقاطعة المعنية، بما في ذلك أثر القوانين المحلية والمعايير والصكوك الدولية المنطبقة.
    General and applicable provisions are: UN وفيما يلي الأحكام العامة الواجبة التطبيق:
    It illustrates the main provisions of the regulatory framework of Poland on financial reporting and applicable enforcement mechanisms. UN وتبين الوثيقة الترتيبات الرئيسية ضمن الإطار التنظيمي البولندي للإبلاغ المالي وآليات الإنفاذ المطبقة.
    In addition, abnormal operations must be addressed through contracts in the context of national laws and applicable international treaties. UN يضاف إلى ذلك وجوب معالجة العمليات الشاذة من خلال عقود تدخل في سياق القوانين الوطنية والمعاهدات الدولية السارية.
    Nevertheless, conclusions and results of the Conference should be based on responsible, dispassionate and effective exchange allowing us to identify viable and applicable recommendations apposite to the regions, countries and systems represented in this Organization. UN ومع ذلك، ينبغي لخلاصات ونتائج المؤتمر أن تركز على تبادل للآراء فعال ومسؤول، وفي منأى عن العواطف، تمكننا من تحديد توصيات مجدية وقابلة للتطبيق في المناطق والبلدان والنُظم المماثلة في هذه المنظمة.
    PART 2. JURISDICTION, ADMISSIBILITY and applicable LAW . 11 UN الباب ٢ - الاختصاص والمقبولية والقانون الواجب التطبيق
    The size of the Mission's vehicle fleet and applicable ratios are based on the operational requirements of the Mission and do not correlate with the number of its air assets. UN وتستند مجموعة مركبات البعثة والنسب المعمول بها إلى الاحتياجات التشغيلية للبعثة وليس لها علاقة بوسائلها الجوية.
    Regulations are still not in place to provide for habeas corpus or to update comprehensively the Criminal Codes, Code of Criminal Procedure and applicable law relating to juvenile justice. UN إذ لم توضع بعد القواعد التنظيمية اللازمة للنص على ضرورة المثول أمام المحكمة أو تحديث القوانين الجنائية وقانون الإجراءات الجنائية والقانون المنطبق فيما يتعلق بقضاء الأحداث.
    The establishment of such a force will require legislation and the corresponding regulations, which will define the offences and applicable penalties. UN وسيتم في هذا الإطار تحديد الجرائم والعقوبات المنطبقة عليها.
    Their policies also include provisions on the use of retirees and applicable travel rules. UN وتشتمل سياساتها أيضاً على أحكام بشأن استخدام المتقاعدين وتحديد مستويات السفر المنطبقة.
    :: Require awareness-raising for the public and the law enforcement community on HIV, non-discrimination, confidentiality and applicable laws. UN :: طلب توعية الجمهور ودوائر إنفاذ القانون بشأن فيروس نقص المناعة البشرية، وعدم التمييز، والسرية، والقوانين المنطبقة.
    Their policies also include provisions on the use of retirees and applicable travel rules. UN وتشتمل سياساتها أيضاً على أحكام بشأن استخدام المتقاعدين وتحديد مستويات السفر المنطبقة.
    In addition, the lead design firm will coordinate, integrate and manage the quality of the design production, ensuring compliance with the relevant building codes and applicable standards. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضطلع شركة التصميم الرئيسية بتنسيق نوعية إنتاج التصميم وإدراجها وإدارتها، وضمان الامتثال لما يتصل بالموضوع من قوانين البناء والمعايير الواجبة التطبيق.
    It affirms the right of affected States to place conditions on such assistance, in accordance with the present draft articles and applicable rules of international and national law. UN ويؤكد مشروع المادة حق الدولة المتأثرة في فرض شروط على تلك المساعدة، وفقاً لمشاريع المواد هذه وقواعد القانون الدولي والقانون الوطني الواجبة التطبيق.
    It would be important that the different bodies of law and applicable frameworks to staff and non-staff personnel be maintained separate and distinct. UN ومن المهم أن تظل مختلف الهيئات والأطر القانونية المطبقة على الموظفين والأفراد من غير الموظفين منفصلة ومتميزة.
    Emission monitoring and reporting should be performed according to operating permits and applicable regulations. UN وينبغي القيام بعمليات رصد الانبعاثات والإبلاغ عنها وفقاً لتصاريح التشغيل والقواعد السارية.
    The indicators selection criteria need to be representative, useful, scientific and applicable. UN أما معايير اختيار المؤشرات، فيجب أن تكون تمثيلية ومفيدة وعلمية وقابلة للتطبيق.
    Proposal submitted by France concerning Part 2 of the Rome Statute of the International Criminal Court, concerning jurisdiction, admissibility and applicable law UN اقتراح مقدم من فرنسا بشأن الباب 2 المتعلق بالاختصاص والمقبولية والقانون الواجب التطبيق من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    We should resist unfair and discriminatory treatment of migrant workers and the imposition of unreasonable restrictions on labour migration in order to maximize the benefits of international migration, while complying with the relevant national legislation and applicable international obligations. UN ولا بد من مقاومة المعاملة الجائرة التمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة والامتثال في الوقت ذاته للتشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع والالتزامات الدولية المعمول بها من أجل تعظيم فوائد الهجرة الدولية.
    Source: Board analysis based on performance reports and applicable costing sheet. UN المصدر: التحليل الذي أجراه المجلس استنادا إلى تقارير الأداء وكشف التكاليف المنطبق.
    The resolution suggested a strategy which was pragmatic and applicable to a broad spectrum of beliefs, provided a useful methodology for recognition of universal rights to diminish conflict and partisanship. UN وقد اقترح القرار أن الاستراتيجية العملية والقابلة للتطبيق على طيف واسع من المعتقدات، توفر منهجية مفيدة للاعتراف بحقوق الإنسان للتقليل من المواجهة والتحزب.
    OAU and the United Nations commit themselves to guarantee the respect for this commitment of the two Parties until the determination of the common border on the basis of pertinent colonial treaties and applicable international law, through delimitation/demarcation and, in case of controversy, through the appropriate mechanism of arbitration. UN وتلتزم منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة بضمان احترام كلا الطرفين لالتزامهما، إلى غاية تحديد حدودهما المشتركة استنادا إلى المعاهدات الاستعمارية ذات الصلة والقانون الدولي الساري في هذا المجال، وذلك عن طريق تعيين الحدود وترسيمها، واللجوء في حالة وجود خلاف إلى الآلية المناسبة للتحكيم.
    This approach involves working towards a set of global goals, universal in nature and applicable to all countries, while taking account of differing national circumstances and respecting national policies and priorities. UN ويقتضي هذا النهج العملَ على وضع مجموعة أهداف عالمية ذات طابع شامل وتنطبق على جميع البلدان، مع مراعاة اختلاف الظروف الوطنية واحترام السياسات والأولويات الوطنية.
    Other international instruments containing provisions on victim assistance do not require any such links; the provisions are intended to ensure focus on the rights of victims in accordance with established and applicable human rights law. UN ولا تنص صكوك دولية أخرى تتضمن أحكاما بشأن مساعدة الضحايا على مثل هذه الصلة؛ والمقصود من الأحكام هو ضمان التركيز على حقوق الضحايا وفقا لقانون حقوق الإنسان الراسخ والساري.
    The Declaration is still vital and applicable. We are fully dedicated to its implementation and determined to uphold its values and principles. UN ولا يزال الإعلان حيويا وقابلا للتطبيق حتى الآن، وإننا نتفانى تماما في تنفيذه، ونُصمّم على التمسك بقيمه ومبادئه.
    This law is still in force and applicable to both public authorities and private companies. UN وما زال هذا القانون ساريا ومنطبقا على السلطات العامة وشركات القطاع الخاص على حد سواء.
    Under the draft Constitution, however, Conventions ratified by Kenya would become admissible and applicable in the courts. UN غير أنه بموجب مشروع الدستور، تصبح الاتفاقيات التي صدقت عليها كينيا مقبولة ومنطبقة في المحاكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد