ويكيبيديا

    "and approaches in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والنهج في
        
    • والنُهُج في
        
    • ونهجها في
        
    • والنهج المتبعة في
        
    • والنهج المتعلقة
        
    • والنهج فيما
        
    • والنُهج في
        
    • ونُهُجها في
        
    • ونُهج
        
    The emergence of the dynamic South also calls for an adaptation of mindsets, policies and approaches in the trading system. UN ويدعو ظهور الجنوب الحيوي أيضا إلى تكييف العقليات والسياسات والنهج في النظام التجاري.
    Module 1: Trends, problems and approaches in a general picture: gender patterns of employment and poverty; UN الوحدة 1: الاتجاهات والمشاكل والنهج في صورة عامة: الأنماط الجنسانية للعمل والفقر؛
    The dilemma facing the international community and the Commission was that global funds were limited while the development needs of developing countries were increasing, a situation made worse by the fragmentation of the efforts and approaches in the United Nations system. UN فالمأزق الذي يواجهه المجتمع الدولي واللجنة يتمثل في أن اﻷموال العالمية محدودة بينما تتزايد الاحتياجات اﻹنمائية للبلدان النامية، وهي حالة تزداد سوءا نتيجة لتفتيت الجهود والنهج في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Their contribution will help to identify opportunities for testing ideas and approaches in the field. UN فمن شأن مساهمتهم أن تساعد في تحديد الفرص لاختبار الأفكار والنُهُج في الميدان.
    Our strong commitment to multilateral principles and approaches in the field of non-proliferation, arms control and disarmament is indisputable. UN إن التزامنا بمبادئ التعددية ونهجها في مجال عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح لا جدال فيه.
    The study examined the parliamentary representation of minorities and the exercise of parliamentary control; representation of minority interests in governmental agencies; informal channels of participation; different forms of autonomy; and approaches in federal systems. UN ونظرت الدراسة في التمثيل البرلماني للأقليات وفي ممارسة السلطة البرلمانية؛ وتمثيل مصالح الأقليات في الوكالات الحكومية؛ وقنوات المشاركة غير رسمية؛ وتحقيق أشكال مختلفة من الاستقلال الذاتي؛ والنهج المتبعة في الأنظمة الفيدرالية.
    It aims to develop a set of " cultural indicators " or tools for measuring the suitability and appropriateness of agriculture and rural development activities and approaches in the best interests of indigenous peoples. UN ويهدف إلى إنشاء مجموعة من " المؤشرات أو الأدوات الثقافية " لقياس مناسبة ولياقة الأنشطة والنهج المتعلقة بالزراعة والتنمية الريفية لصالح السكان الأصليين.
    Consider various issues and approaches in relation to means of implementation UN النظر في مختلف المسائل والنهج فيما يتعلق بوسائل التنفيذ
    In this regard, the team did not come across any training programmes or sabbatical arrangements for placing staff in trade-related institutions or companies specifically designed to keep staff members abreast of the latest thinking and approaches in their field of work. UN وفي هذا الصدد، لم يعثر الفريق على أي برامج تدريبية أو ترتيبات ﻹجازة تفرغ أكاديمية لتنسيب الموظفين في مؤسسات أو شركات متصلة بالتجارة معدة خصيصا ﻹبقاء الموظفين على اطلاع على أحدث مذاهب الفكر والنُهج في ميادين عملهم.
    Our strong commitment to multilateral principles and approaches in the field of non-proliferation, arms control and disarmament is well known, and we have consistently advocated the benefit of multilateral processes in achieving progress on international security issues. UN إن التزامنا القوي والثابت بمبادئ التعددية ونُهُجها في مجال عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح معروف جيدا، وقد ظللنا ندافع باستمرار عن فوائد العمليات المتعددة الأطراف في إحراز تقدّم في مسائل الأمن الدولي.
    The dilemma facing the international community and the Commission was that global funds were limited while the development needs of developing countries were increasing, a situation made worse by the fragmentation of the efforts and approaches in the United Nations system. UN فالمأزق الذي يواجهه المجتمع الدولي واللجنة يتمثل في أن اﻷموال العالمية محدودة بينما تتزايد الاحتياجات اﻹنمائية للبلدان النامية، وهي حالة تزداد سوءا نتيجة لتفتيت الجهود والنهج في منظومة اﻷمم المتحدة.
    IV. Protecting indigenous knowledge in Africa: considering challenges and approaches in the African region UN رابعا - حماية معارف الشعوب الأصلية في أفريقيا: النظر في التحديات والنهج في المنطقة الأفريقية
    More specifically, within the framework of a strategic vision UNDP needs to further develop policies and approaches in the following core areas: UN وبصورة أكثر تحديدا، ينبغي أن يقوم البرنامج الإنمائي، في إطار تصور استراتيجي، بوضع مزيد من السياسات والنهج في المجالات الأساسية التالية:
    More specifically, within the framework of a strategic vision UNDP needs to further develop policies and approaches in the following core areas: UN وبصورة أكثر تحديدا، ينبغي للبرنامج الإنمائي، في إطار تصور استراتيجي، أن يواصل إرساء مزيد من السياسات والنهج في المجالات الأساسية التالية:
    It also stressed the importance of presenting issues and approaches in reports to intergovernmental bodies in a gender-sensitive manner to support gender-sensitive policy formulation. UN كما شدد على ضرورة عرض المسائل والنهج في التقارير المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية على نحو يراعي نوع الجنس لدعم صياغة سياسات تراعي نوع الجنس.
    The Monterrey Consensus contains key domestic policy orientations in the economic and social sectors, yet this should not lead to the homogenization of policies and approaches in recipient countries. UN رغم أن توافق آراء مونتيري يتضمن توجهات رئيسية للسياسات المحلية في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، إلا أن ذلك ينبغي ألا يؤدي إلى مجانسة السياسات والنهج في البلدان المتلقية.
    Almost half of those show the latest developments in science and technology, cover availability of satellite imagery products, and inform about developments, synergies and approaches in the communities concerned. UN ويكشف حوالي نصف عدد هذه البنود عن أحدث التطورات في مجال العلوم والتكنولوجيا، وتغطي توفر منتجات الصور الساتلية، وتتناول التطورات ومواطن التآزر والنُهُج في الأوساط المعنية.
    (b) Reviewing and updating models and approaches in disability; UN (ب) استعراض وتحديث النماذج والنُهُج في مجال الإعاقة؛
    5. A reminder to national Governments of their responsibility to establish such processes, and to coordinate their strategies and approaches in the different international forums, so as to avoid the fragmentation of decision-making on the oceans. UN 5 - تذكير الحكومات الوطنية بمسؤوليتها عن ترسيخ تلك العمليات وعن تنسيق استراتيجياتها ونهجها في مختلف المنتديات الدولية من أجل تفادي تجزئة عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالمحيطات.
    Given its integrated structure, the Office is also able to examine systemic and cross-cutting issues among its different entities, and to compare practices and approaches in the handling of cases. UN والمكتب قادر أيضا، نظرا لهيكله المتكامل، على تفحص المسائل العامة والشاملة المشتركة بين الكيانات المختلفة التابعة له، ومقارنة الممارسات والنهج المتبعة في التعامل مع القضايا.
    Consider various issues and approaches in relation to means of implementation, such as: UN النظر في مختلف المسائل والنهج فيما يتعلق بوسائل التنفيذ، مثل:
    The absence of consensus on disarmament and non-proliferation paragraphs of the 2005 World Summit Outcome underscored the fact that currently there are sharp differences among States as to goals, priorities and approaches in the field of disarmament and non-proliferation. UN وغياب توافق الآراء حول الفقرات الخاصة بنزع السلاح وعدم الانتشار من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي عام 2005 أبرز أنه توجد حاليا خلافات حادة في ما بين الأعضاء بخصوص الأهداف والأولويات والنُهج في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Our firm and unwavering commitment to multilateral principles and approaches in the field of nonproliferation, arms control and disarmament is well known, and we have consistently advocated the benefit of multilateral processes in achieving progress on international security issues. UN إن التزامنا القوي والثابت بمبادئ التعددية ونُهُجها في مجال عدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح، معروف جيدا، وقد ظللنا ندافع باستمرار عن فوائد العمليات المتعددة الأطراف في إحراز تقدّم في مسائل الأمن الدولي.
    The subprogramme will also promote linkages with United Nations entities through greater engagement with United Nations country teams in order to promote mainstreaming of social development issues and approaches in country programming. UN وسيعزز البرنامج الفرعي أيضا علاقاته مع كيانات الأمم المتحدة من خلال زيادة المشاركة مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية، من أجل تعزيز تعميم مراعاة قضايا ونُهج التنمية الاجتماعية في البرمجة القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد