ويكيبيديا

    "and armed movements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والحركات المسلحة
        
    The primary perpetrators were militias and armed movements seeking weapons and ammunition. UN وارتكبت الميليشيات والحركات المسلحة معظم هذه الحوادث بحثاً عن أسلحة وذخائر.
    The security situation in certain areas of Darfur was marked by intermittent military operations between the Sudanese Armed Forces (SAF) and armed movements. UN واتسم الوضع الأمني في مناطق معينة من دارفور بوقوع عمليات عسكرية متقطعة بين القوات المسلحة السودانية والحركات المسلحة.
    The Meeting welcomed the resumption of negotiations in Abuja between the Sudanese Government and armed movements in the region. UN كما رحب الاجتماع باستئناف المفاوضات في أبوجا بين حكومة السودان والحركات المسلحة في المنطقة.
    474 follow-up meetings were held with government officials, State commissions or committees and armed movements UN وعُقد 474 اجتماعا للمتابعة مع المسؤولين الحكوميين ولجان الولايات بأنواعها والحركات المسلحة
    30. Seven cases of arrest of United Nations national personnel by the Government and armed movements were recorded during the reporting period as compared to three in the previous period. UN 30 - وتعرض 7 موظفين وطنيين يعملون لدى الأمم المتحدة للاعتقال من جانب الحكومة والحركات المسلحة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بالمقارنة مع ثلاثة موظفين في الفترة السابقة.
    The armed clashes between the Sudanese Armed Forces and armed movements have regularly resulted in insecurity among the local populations, displacing people from their homes and villages and separating families. UN وتؤدي الاشتباكات التي تندلع بين القوات المسلحة السودانية والحركات المسلحة إلى معاناة السكان المحليين بشكل دوري من انعدام الأمن الذي يسفر بدوره عن تشريد الأهالي من منازلهم وقراهم وتفريق شمل الأسر.
    Of the 23 restrictions imposed by the Government, in 17 cases movement was restricted during and as a result of military engagements between SAF and armed movements. UN ومن بين حالات التقييد الـ 23 التي فرضتها الحكومة، كان التقييد في 17 حالة خلال اشتباكات عسكرية بين القوات المسلحة السودانية والحركات المسلحة ونتيجة لها.
    It called on all Darfurian communities, stakeholders, political parties and armed movements to participate in the process, which should enjoy the confidence of all the people of Darfur. UN ودعا كافة المجتمعات المحلية، والجهات صاحبة المصلحة والأحزاب السياسية والحركات المسلحة الدارفورية إلى المشاركة في العملية، التي ينبغي أن تحظى بثقة جميع أهالي دارفور.
    Eritrea’s support to SPLA was principally channelled through the National Democratic Alliance (NDA), a coalition of political parties and armed movements opposed to the Khartoum regime, which was hosted in Eritrea. UN وكان الدعم الإريتري للجيش الشعبي يمر أساساً من خلال التحالف الوطني الديمقراطي، وهو ائتلاف من الأحزاب السياسية والحركات المسلحة المعارضة للنظام الحاكم في الخرطوم، كانت إريتريا تستضيفه.
    20. Reports of direct clashes between Government forces and armed movements decreased. UN 20 - انخفض عدد التقارير التي تفيد وقوع اشتباكات مباشرة بين قوات الحكومة والحركات المسلحة.
    I reiterate my call to the Government and armed movements to cease hostilities immediately and to allow unrestricted access to UNAMID and humanitarian actors. UN وإنني أكرر ندائي إلى الحكومة والحركات المسلحة بأن توقف الأعمال القتالية على الفور وأن تيسر للعملية المختلفة والجهات الفاعلة في المجالات الإنسانية إمكانيات الوصول إلى تلك المناطق.
    81. The Government and armed movements must also immediately cease restrictions on the freedom of movement of UNAMID. UN 81 - ويجب على الحكومة والحركات المسلحة أيضا أن تضع فورا حدا للقيود المفروضة على حرية حركة العملية المختلطة.
    22. The security situation in certain areas of Darfur was marked by intermittent military operations between the Sudanese Armed Forces and armed movements. UN 22 - شهدت الحالة الأمنية في بعض مناطق دارفور عمليات عسكرية متقطعة بين القوات المسلحة السودانية والحركات المسلحة.
    In this way, the dialogue will both inform and ensure that Darfurians buy in on the final contents of the peace agreements to be signed between the Government and armed movements. UN وبهذه الطريقة، سيبقي الحوار أبناء دارفور مطلعين على المضامين النهائية لاتفاقات السلام التي ستوقّع عليها الحكومة والحركات المسلحة وسيكفل تأييدهم لهذه الاتفاقات.
    Sporadic low-level conflict among Government forces and armed movements continued with more intensity in specific areas, such as around the corridors of Jebel Marra in Sector West. UN فقد تواصلت النزاعات المتفرقة الضيقة النطاق بين القوات الحكومية والحركات المسلحة بمزيد من الكثافة في مناطق محددة مثل محيط ممرات جبل مرة في القطاع الغربي.
    Despite repeated attacks by mercenaries and armed movements with support from abroad against our territorial integrity and the democratically elected institutions, the Government continues to advocate reconciliation and national understanding. UN وعلى الرغم من الهجمات المتكررة التي يشنها المرتزقة والحركات المسلحة بدعم من الخارج على سلامتنا الإقليمية ومؤسساتنا المنتخبة ديمقراطيا، فإن الحكومة لا تزال تدافع عن المصالحة والتفاهم الوطني.
    In that context, the Committee commended the adoption of a new electoral code as well as the establishment of an independent electoral commission with the effective participation of the entire opposition, including political parties and armed movements. UN وفي هذا السياق، رحبت اللجنة باعتماد قانون انتخابي جديد وإنشاء لجنة انتخابية مستقلة تشارك فيها بفعالية جميع عناصر المعارضة، بما فيها الأحزاب السياسية والحركات المسلحة.
    2. Although there have been fewer clashes in Darfur between the Government and armed movements in February 2005 than in the previous two months, and some disengagement has occurred, the security situation remains fragile. UN 2 - رغم أن الاشتباكات في دارفور، بين الحكومة والحركات المسلحة في شباط/فبراير 2005، كان أقل مما كان في الشهرين السابقين، وحدث نوع ما من فض الاشتباك، فإن حالة الأمن ما زالت هشة.
    In addition, the lack of unified pressure on the parties from the international community continues to hamper the efforts of the African Union and United Nations Joint Special Representative and Joint Chief Mediator for Darfur, Mohamed Ibn Chambas, to promote negotiations between the Government and armed movements. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زال الافتقار إلى ممارسة ضغط موحد من المجتمع الدولي على الأطراف يعوق الجهود التي يبذلها الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور وكبير الوسطاء المشترك، محمد بن شمباس، بغية تعزيز المفاوضات بين الحكومة والحركات المسلحة.
    73. The UNAMID military component increased its engagement with the Government and armed movements to promote freedom of movement of UNAMID personnel by reinforcing relations with relevant authorities at all levels. UN ٧٣ - ورفع العنصر العسكري للعملية المختلطة مستوى تعاونه مع الحكومة والحركات المسلحة من أجل تعزيز حرية تنقل أفراد العملية عن طريق تمتين العلاقات مع السلطات المختصة على جميع المستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد