ويكيبيديا

    "and armenians" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والأرمن
        
    • والأرمينيين
        
    • وأرمن
        
    Maronites and Armenians are still not allowed to visit religious sites in the north which are located near military zones. UN وحتى الآن لا يسمح للموارنة والأرمن بزيارة المواقع الدينية في الشمال الواقعة بالقرب من مناطق عسكرية.
    The Turks and Armenians should not allow that slice, however accursed and infamous it may be, to obscure the inherent richness of their shared history. UN وينبغي ألا يسمح الأكراد والأرمن لتلك الشريحة، مهما كانت بغيضة ومشينة، أن تحجب الغنى المتأصل لتاريخهم المشترك.
    It called on Azerbaijan to end its hostile policies towards Armenia and Armenians, promote tolerance and equal treatment within its borders and with its neighbours and prepare its people for peace, rather than war. UN وتدعو أذربيجان إلى الكف عن سياساتها العدائية نحو أرمينيا والأرمن ومناصرة التسامح والمعاملة المتساوية داخل حدودها ومع جيرانها وتهيئة شعبها للسلم لا للحرب.
    By denying and destroying all things Armenian, Baku stubbornly continues to disseminate false accusations against Armenia, Nagorno Karabakh and Armenians at all levels everywhere, including here, within the framework of the United Nations. UN وبإنكار وتدمير جميع الأشياء المرتبطة بالأرمن، تواصل باكو بعناد نشر الاتهامات الباطلة ضد أرمينيا وناغورني كاراباخ والأرمن على جميع المستويات في كل مكان، بما في ذلك هنا في إطار الأمم المتحدة.
    Stop incitement of hatred towards Armenia and Armenians at political and public levels, as well as in mass media (Armenia); UN 110-3- وقف التحريض على الكراهية ضد أرمينيا والأرمينيين على الصعيدين السياسي والعام، وكذلك في وسائط الإعلام (أرمينيا)؛
    The international community and Armenians of the Diaspora have assisted unemployed women and poor families. UN ولقد قدم المجتمع الدولي وأرمن الشتات المساعدة الى العاطلات عن العمل واﻷسر الفقيرة.
    In accordance with this article, all the minorities enjoy full freedom to exercise their rights not only in theory but also in practice since there are schools for the Circassians and Armenians, who enjoy all their rights without any coercion or interference. UN هذه المادة كفلت لجميع الأقليات التمتع بحقوقهم وبحرية تامة وليس فقط كتابياً إنما على الواقع فهناك مدارس خاصة بالشركس والأرمن ويتمتعون بكافة الحقوق بدون إكراه أو حتى تدخل.
    Ethnic minorities constituted less than 20 per cent of the population before the war over Nagorno-Karabakh, with ethnic Russians and Armenians comprising the largest ethnic groups, while Lezghins, Avars, Talyshes, Kurds, ethnic Georgians and several other nationalities made up the remainder. UN وكانت الأقليات الإثنية تشكل أقل من 20 من السكان قبل حرب ناغورنو كاراباخ، ويشكل الروس والأرمن أكبر المجموعات الإثنية، في حين يشكل اللزجين، والآفار، والتاليشي، والأكراد، والجورجيون الإثنيون وعدة جنسيات أخرى ما تبقى من هذه النسبة.
    In contradiction of the spirit of the Minsk Group negotiation process, as well as contrary to basic international documents such as the Charter of the United Nations and the Helsinki Final Act, the Azerbaijani Government, the President himself and his representatives for a long time have been developing and implementing a large-scale propaganda campaign against Armenia and Armenians. UN وبشكل يتعارض وروح عملية التفاوض لفريق منسك، ويتنافى مع الوثائق الدولية الأساسية من قبيل ميثاق الأمم المتحدة ووثيقة هلسنكي النهائية، تعكف حكومة أذربيجان، والرئيس نفسه وممثلوه لفترة طويلة على إعداد وتنفيذ حملة دعائية واسعة النطاق ضد أرمينيا والأرمن.
    Azerbaijan is confident that the conflict resolution must start with the withdrawal of Armenian armed forces from the occupied territories, within the fixed timetable, followed by the restoration of communications, the return of refugees and internally displaced persons, and the creation of conditions for the peaceful coexistence of Azerbaijanis and Armenians in the Nagorno Karabakh region within the territorial integrity of Azerbaijan. UN وأذربيجان على ثقة من أن حل الصراع يجب أن يبدأ بانسحاب القوات المسلحة الأرمينية من الأراضي المحتلة، حسب جدول زمني محدد، متبوعاً باستعادة الاتصالات، وعودة اللاجئين والمشردين داخلياً، وتهيئة الظروف للتعايش السلمي بين الأذربيجانيين والأرمن في منطقة ناغورنو كاراباخ في إطار وحدة أراضي أذربيجان.
    196. In view of the fact that the State party recognizes only Greeks, Jews and Armenians as minorities, the Committee expresses concern about the absence of a broad legislative framework for the recognition of all minorities in the State party, including Kurds, Roma and Arameans, and the protection of their rights. UN 196- وبالنظر إلى أنّ الدولة الطرف تعترف باليونانيين واليهود والأرمن فحسب كأقليات، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء غياب إطار تشريعي واسع للاعتراف بجميع الأقليات الموجودة في الدولة الطرف، ومنها الأكراد والروما والآراميون، وحماية حقوقهم.
    10. In view of the fact that the State party recognizes only Greeks, Jews and Armenians as minorities, the Committee expresses concern about the absence of a broad legislative framework for the recognition of all minorities in the State party, including Kurds, Roma and Arameans, and the protection of their rights. UN 10- وبالنظر إلى أنّ الدولة الطرف تعترف باليونانيين واليهود والأرمن فحسب كأقليات، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء غياب إطار تشريعي واسع للاعتراف بجميع الأقليات الموجودة في الدولة الطرف، ومنها الأكراد والروما والآراميون، وحماية حقوقهم.
    With regard to question 20, on the rights of minorities, he noted that minorities made up a substantial part of the Georgian population (16 per cent, according to the 2002 census, including 12.2 per cent Azeris and Armenians), which made articles 26 and 27 of the Covenant all the more important. UN 37- ولاحظ، فيما يتعلق بحقوق الأقليات (السؤال رقم 20)، أن تلك الأقليات تشكل نسبة لا بأس بها من سكان جورجيا - أي 16 في المائة من مجموع السكان حسب تعداد عام 2002، وهي تشمل 12.2 في المائة من الأذربيجانيين والأرمن - مما يضفي أهمية على المادتين 26 و27 من العهد.
    What Mr. Oskanian presents as genocide was a most unfortunate tragedy that befell the Turks and Armenians alike at a time when the Ottoman Empire -- decrepit, forlorn, partly occupied; lacking means, industrial infrastructure and technological prowess; and further incapacitated by widespread epidemics and starvation -- was in the thrall of an imperialist assault. UN إن ما يصوره السيد أوسكانيان على أنه إبادة جماعية كان أكثر المآسي المؤسفة التي أصابت الأتراك والأرمن على حد سواء في وقت كانت فيه الإمبراطورية العثمانية - عاجزة، بائسة، ومحتلة جزئيا؛ تفتقر إلى الإمكانيات، والهياكل الأساسية الصناعية والبراعة التكنولوجية؛ وقد زاد من عجزها انتشار الأوبئة والمجاعات - وخضوعها لعبودية العدوان الإمبريالي.
    If Azerbaijan is keen on helping Azerbaijanis and Armenians to find a peace and resolution to the conflict, it would do better to direct its energy and the resources wasted on such a groundless and provocative " public awareness campaign " towards constructive participation in the negotiation process led by the Co-Chairs of the Organization for Security and Cooperation in Europe Minsk Group. UN ولئن كانت أذربيجان متحمسة لمساعدة الأذربيجانيين والأرمن في إحلال السلام وتسوية النزاع، فحريٌّ بها أن تسخّر طاقتها وما أهدرته من موارد على " حملة التوعية " الاستفزازية التي لا تستند إلى أي أساس، في المشاركة بصورة بنّاءة في عملية التفاوض التي يقودها الرئيسان المشاركان في مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Bulgarian Muslims, Jews and Armenians had peacefully coexisted with their neighbours for centuries. UN وقد تعايش مسلمو ويهود وأرمن بلغاريا بصورة سلمية مع جيرانهم طوال مئات من السنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد