ويكيبيديا

    "and arming" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتسليح
        
    • وتسليحها
        
    • والتسليح
        
    • وتسليحهم
        
    • وتقوم بتسليح
        
    Djibouti is now facing a relentless threat of destabilization through incursions and landmines, as well as the training and arming of disaffected elements. UN فجيبوتي تواجه اﻵن باستمرار خطر زعزعة استقرارها عن طريق الغارات واﻷلغام اﻷرضية، فضلا عن تدريب وتسليح العناصر المتمردة.
    This training and arming of western PNTL officers was done with the authority of the PNTL General Commander. UN وقد تم تدريب وتسليح ضباط الشرطة الوطنية هؤلاء بتصريح من القائد العام للشرطة الوطنية.
    The horrors the Rwandan people had suffered must never be repeated and she urged the States responsible, which included some major Powers, to stop training and arming guerillas. UN ويجب ألا يتكرر أبدا ما قاساه شعب رواندا من ويلات. وحثت الدول المسؤولة، بما فيها بعض القوى الكبرى، على التوقف عن تدريب وتسليح رجال العصابات.
    It was also directly involved in the creation of UPC and in the training and arming of its militia. UN وشاركت أيضا بصورة مباشرة في تشكيل اتحاد الوطنيين الكونغوليين وتدريب ميليشياته وتسليحها.
    The means of dissipation shall be designed so that it does not degrade the overall safety of the Safety and arming device before the system is armed. UN وتصمم وسيلة التبديد بحيث لا تقلل الأمان العام لنبيطة الأمان والتسليح قبل تسليح النظام.
    The Government had created the Janjaweed by training and arming them. UN وقد أنشأت الحكومة الجنجويد عن طريق تدريبهم وتسليحهم.
    Its armies having been beaten, Pakistan is now training and arming terrorists against India. UN وتعمد باكستان اﻵن، بعد أن هزمت جيوشها، الى تدريب وتسليح الارهابيين للعمل ضد الهند.
    Pakistan has escalated its programme of recruitment, training, financing and arming of alien mercenaries as part of its offensive in Jammu and Kashmir. UN فقد صعدت باكستان، في إطار حملتها في جامو وكشمير، برنامجها لتجنيد وتدريب وتمويل وتسليح المرتزقة اﻷجانب.
    10. Ukraine urged the Russian Federation to stop waging a hybrid war against Ukraine, halt the sponsoring and arming of terrorists, fully withdraw its troops and mercenaries and establish effective and verifiable border control. UN 10 - إن أوكرانيا تحث الاتحاد الروسي على الكف عن شن حرب مختلطـة ضد أوكرانيا، ووقف رعايـة وتسليح الإرهابيين، وسحب قواته ومرتزقته تماما، ومراقبة الحدود بشكل فعال يمكن التحقق منه.
    He also doubted that funding and arming opposition groups and hosting their leaders in conferences in the capital cities of some of the sponsors, at which there had been calls for armed rebellion and the overthrow of the Syrian Government, served the cause of human rights. UN كما أنه يشك في أن تمويل وتسليح جماعات المعارضة واستضافة قادتها في مؤتمرات تعقد في عواصم بعض مقدمي مشروع القرار حيث تم توجيه نداءات لتسليح المتمردين والإطاحة بالحكومة السورية قد خدم قضية حقوق الإنسان.
    Among those that had undertaken to do so were the very States that were harbouring, financing and arming terrorist groups to commit crimes in his country, in flagrant violation of their legal obligations and international pledges. UN وقال إنه من ضمن من أكدوا التزامهم بذلك نفس الدول التي تعمل على إيواء وتمويل وتسليح مجموعات إرهابية بهدف تنفيذ جرائمها في بلده في انتهاك صارخ لالتزاماتها القانونية وتعهداتها الدولية.
    No doubt, you recall the objection of Liberia to the recruitment, training and arming of Liberians as members of the new British-trained-and-equipped Sierra Leonean army. UN ولا شك أنكم تتذكرون صاحب السعادة اعتراض ليبريا على تجنيد وتدريب وتسليح الليبريين كأفراد ضمن جيش سيراليون الجديد الذي تدربه بريطانيا وتمده بالعتاد.
    Our contact with RUF is an expected response to successive Sierra Leonean Governments' active support and arming of Liberian dissident groups resident in Sierra Leone. UN واتصالنا بالجبهة رد متوقع على نشاط الحكومات السيراليونية المتعاقبة في دعم وتسليح الجماعات الليبيرية المنشقة المتمركزة في سيراليون.
    During the trial of a French national in Albania, it has been established that the notorious Islamic terrorist Osama bin Laden was in Albania for the purpose of recruiting and arming the fighters of the so-called KLA. UN وخلال محاكمة مواطن فرنسي في ألبانيا، عُلم أن اﻹرهابي اﻹسلامي المعروف أسامة بن لادن كان في ألبانيا بغرض تجنيد وتسليح مقاتلي ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو.
    Chronic political instability and the existence of valuable natural resources, which outsiders seek to control by encouraging and arming allies within the country to enable them to take power, are at the root of many African armed conflicts, in which mercenaries sooner or later become involved. UN ويعتبر عدم الاستقرار السياسي المزمن ووجود موارد طبيعية قيﱢمة يسعى اﻷجانب إلى السيطرة عليها بتشجيع وتسليح حلفائهم داخل البلاد لتمكينهم من الاستيلاء على السلطة هي اﻷساس لكثير من النزاعات المسلحة في أفريقيا والتي يشترك فيها المرتزقة سواء في مرحلة آجلة أو عاجلة.
    It must further be prohibited from creating additional facts on the ground by resettling and arming Misseriya in the north of Abyei. UN ويجب كذلك أن تُمنع من خلق حقائق إضافية على أرض الواقع عن طريق إعادة توطين قبيلة المسيرية وتسليحها في شمال أبيي.
    On another level, it should be remembered that a flip of the pen from the Security Council could have saved lives in Rwanda simply by changing the mandate of the United Nations Mission in Rwanda and/or by reinforcing the troops and arming them through the same heavy carriers that landed in Kigali to evacuate those who were supposed to save lives. UN وعلى مستوى آخر ينبغي أن نتذكر أن مجلس الأمن كان في إمكانه بجرة قلم أن ينقذ الأرواح في رواندا وذلك بتغيير ولاية بعثة الأمم المتحدة في رواندا أو بتعزيز القوات وتسليحها بواسطة الطائرات الثقيلة نفسها التي هبطت في كيغالي لإجلاء الأفراد الذين كان يفترض بهم أن ينقذوا الأرواح.
    (iii) Problem: Unreliable fuzing and arming system. UN `3` المشكلة: عدم وثوقية جهازي صمام التفجير والتسليح.
    The prevailing trends have not changed: Israeli occupation of Arab lands continues, so does the denial of the legitimate rights of Palestinians. One can even say that the support, financing and arming of those policies have continued unabated and have even surpassed previous records. UN إن نهج استمرار الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية، ونهج تجاهل الحقوق الفلسطينية المشروعة ما زالا قائمين، بل إن الدعم والتمويل والتسليح لهذه السياسات هو في تصاعد وازدياد بقدر غير مسبوق.
    The increased mobilization and arming of children by communities further exacerbated the risk of the re-recruitment of demobilized children. UN وقد أدت زيادة تعبئة الأطفال وتسليحهم من قبل الجماعات المحلية إلى زيادة تفاقم خطر إعادة تجنيد الأطفال المسرحين.
    It had also drawn attention to the activities of certain Governments that were known to use terrorism as a foreign policy tool by financing, training and arming extremist takfirist foreign fighters and sending them to Syria. UN ولفت الانتباه أيضا إلى أنشطة بعض الحكومات التي يُعرف عنها استخدامها للإرهاب كأداة من أدوات السياسة الخارجية عن طريق تمويل المقاتلين الأجانب التكفيريين المتطرفين وتدريبهم وتسليحهم وإرسالهم إلى سورية.
    Tracking down alien life on Earth and arming the human race against the future. Open Subtitles تتعقب أشكال الحياة الفضائية بالأرض وتقوم بتسليح البشر لمواجهة المستقبل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد