ويكيبيديا

    "and arresting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واعتقال
        
    • وإلقاء القبض
        
    • والقبض عليهم
        
    • واعتقالهم
        
    • والقبض على
        
    • وألقت القبض على
        
    The in-flight security guards have thus far thwarted more than 18 hijack attempts, preventing a number of hijackings and arresting some hijackers. UN وقد أحبط هؤلاء حتى الآن أكثر من 18 محاولة اختطاف، ومنع عدد من الاختطافات واعتقال بعض الخاطفين.
    In addition, the occupying forces continue conducting raids and arresting Palestinians, particularly in the Nablus and Jenin areas. UN وفضلا عن ذلك، تواصل قوات الاحتلال شن الغارات واعتقال الفلسطينيين وبخاصة في منطقتي نابلس وجنين.
    91. Completing trials and appeals and arresting the fugitives remain the Office of the Prosecutor's core objectives. UN 91 - وتظل الأهداف الأساسية لمكتب المدعي العام هي إتمام إجراءات المحاكمة والاستئناف وإلقاء القبض على الفارين.
    Ending crimes and arresting individuals on Sudanese territory is a primary responsibility of the Sudanese Government. UN وتتحمل الحكومة السودانية مسؤولية أساسية عن إنهاء الجرائم وإلقاء القبض على الأفراد الموجودين في أراضي السودان.
    Finally, in the absence of cooperation from the complainant, it is impossible to make progress with the inquiry for purposes of identifying and arresting the perpetrators and learning their motivations. UN وأخيراً، فإن عدم تعاون الشاكي يحول دون إحراز تقدم في التحقيق قصد تحديد الجناة والقبض عليهم ومعرفة دوافعهم.
    He urged the United States Government to guarantee the Puerto Rican people's legitimate right to self-determination and to cease harassing, murdering and arresting Puerto Rican freedom fighters. UN وحث حكومة الولايات المتحدة على ضمان حق شعب بورتوريكو المشروع في تقرير المصير وعلى الكف عن التضييق على المقاتلين البورتوريكيين في سبيل الحرية وعن قتلهم واعتقالهم.
    Is putting an end to the free distribution of such material, and arresting known terrorists and confiscating their weapons, beyond the capability of 40,000 armed officers? UN فهل يستعصى وضع حد لتوزيع هذه المواد بحرية، والقبض على إرهابيين معروفين ومصادرة أسلحتهم، على قدرة 000 40 شرطي مسلح؟
    Today, Israeli occupying forces once again violently stormed the compound, attacking and injuring Palestinian worshipers with rubber-coated steel bullets and tear gas canisters and arresting several worshipers. UN ففي هذا اليوم، اقتحمت قوات الاحتلال الإسرائيلية مجمع الحرم مرة أخرى، وهجمت على المصلين الفلسطينيين بالرصاص المغطى بالمطاط وقنابل الغاز المسيل للدموع فجرحت وألقت القبض على عدة مصلين.
    In addition, the report accused Israel and the Palestinian Authority of torture and arresting suspects without charges. UN وباﻹضافة الى ذلك اتهم التقرير إسرائيل والسلطة الفلسطينية بممارسة التعذيب واعتقال المشبوهين دون توجيه تهم اليهم.
    They expressed the view that considering prostitution illegal and arresting prostitutes did not resolve the problem, but rather exacerbated it. UN وأعربوا عن رأي مفاده أن اعتبار البغاء أمرا غير مشروع واعتقال البغايا لا يحل المشكلة، بل يفاقم من حدتها.
    Other than mopping up blood... and arresting the same piece of shit over and over, you know, not much we can do as cops. Open Subtitles بدلاً من مسح الدم واعتقال نفس المجرمين مراراً وتكراراً, لا يمكننا فعل الكثير بصفتنا شرطة.
    You know, driving around in your cars and arresting people. Open Subtitles كما تعلم , القيادة بالارجاء بسياراتكم واعتقال الأشخاص
    In any country, on election night spontaneous assemblies can happen; such restrictive measures make it impossible for the authorities to maintain public order without using excessive force and arresting people. UN ففـي أي بلد، يمكن أن تحدث عشية الانتخابات تجمعات عفوية؛ ومثل هذه التدابيـر التقيـيدية لا تتـرك أي مجال للسلطات سوى استخدام القوة المفرطة واعتقال الناس من أجل المحافظة على النظام العام.
    In 2008, the Sindh Government issued directives to all District Police Officers to ensure a complete ban on holding illegal jirgas and arresting those involved. UN وفي عام 2008، أصدرت حكومة السّند توجيهات إلى جميع المسؤولين الأمنيين في المقاطعة لضمان حظر عقد مجالس الجيرغا غير القانونية حظراً كاملاً واعتقال من يشارك فيها.
    Police and the gendarmerie, assisted by the ex-Séléka, conducted search operations, collecting weapons and arresting civilians holding weapons. UN ونفذ أفراد الشرطة والدرك، بمساعدة عناصر ائتلاف سيليكا السابق، عمليات تفتيش، شملت جمع الأسلحة وإلقاء القبض على المدنيين الذين يحملون السلاح.
    44. Responsibility for locating and arresting Ratko Mladić and Goran Hadžić rests with the Serbian authorities. UN 44 - تتحمل السلطات الصربية مسؤولية تحديد مكان الهاربَين راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش وإلقاء القبض عليهما.
    The protestors also claim that the Iraqi security forces attempted to control and suppress some of the demonstrations by restricting movements and arresting certain participants and organizers. UN ويزعم المتظاهرون أيضا أن قوات الأمن العراقية حاولت السيطرة على بعض المتظاهرين وقمعهم بتقييد التحركات وإلقاء القبض على بعض المشاركين والمنظمين.
    Despite these serious incidents, the security services responsible for investigation have never succeeded, according to Greek Orthodox spokesmen, in identifying and arresting the people responsible for such acts. UN ورغم هذه الحوادث الخطيرة، فإن الدوائر الأمنية المكلفة بالتحقيق لم تفلح أبدا، حسب قول المسؤولين الروم الأرثوذكس، في تحديد هوية مرتكبيها والقبض عليهم.
    The Team has played a crucial role in locating and arresting more than 52 suspects and accused persons in 20 countries in Africa, Europe and North America. UN واضطلع الفريق بدور حاسم في تحديد مكان أكثر من 52 مشتبها فيه ومتهما في 20 بلدا في أفريقيا وأوروبا وأمريكا الشمالية والقبض عليهم.
    Pakistan will continue to contribute to interdicting and arresting al Qaeda and associated terrorists. UN وستواصل باكستان الإسهام في اعتراض القاعدة والإرهابيين المقترنين بها واعتقالهم.
    The Sudanese Government expressed its appreciation to Chad for its assistance in thwarting the human trafficking attempt and arresting the persons responsible. UN وتُعرب الحكومة السودانية عن شكرها إلى تشاد التي ساعدتها على إحباط محاولة الاتجار بالأشخاص والقبض على المسؤولين.
    Subsequently, the authorities undertook decisive action, seizing around 1,200 of the vessels that had been used in illicit trade, confiscating stocks of fuel and arresting some offenders. UN واتخذت السلطات بعد ذلك إجراءات حاسمة، حيث احتجزت حوالي ٢٠٠ ١ من السفن المستخدمة في التجارة غير المشروعة، وصادرت مخزونات الوقود، وألقت القبض على بعض المخالفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد