ويكيبيديا

    "and arrests" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والاعتقالات
        
    • والاعتقال
        
    • واعتقال
        
    • واعتقالات
        
    • والتوقيف
        
    • وإلقاء القبض
        
    • والقبض
        
    • وعمليات الاعتقال
        
    • وعمليات إلقاء القبض
        
    • وتوقيف
        
    • واعتقالهم
        
    • وعمليات القبض
        
    • وتوقيفهم
        
    • وحالات التوقيف
        
    • وحالات توقيف
        
    This is in addition to the arbitrary violations and arrests and the state of fear imposed by the regime on the island. UN بالإضافة إلى الانتهاكات والاعتقالات التعسفية وحالة الرعب السائدة من قبل النظام في الجزيرة.
    Introduction of ad litem judges provides sufficient flexibility to allow the Tribunal to adapt to the possible developments and workloads in terms of indictments and arrests. UN إذ أن تعيين قضاة مخصصين يتيح مرونة كافية للسماح للمحكمة بأن تتكيف مع التطورات المحتملة ومع عبء العمل المتعلق بتوجيه لوائح الاتهام والاعتقالات.
    The resolution does not, however, provide clear indications on the jurisdiction for seizures and arrests on the high seas inside the territorial waters of Somalia. UN بيد أن القرار لا يحدد بوضوح الولاية في عمليات الحجز والاعتقال التي تحدث في أعالي البحار داخل المياه الإقليمية للصومال.
    Those operations involved dismantling the support structure of operatives with ties to Al-Qaida and arrests of several individuals. UN وقد شملت تلك العمليات تفكيك بنية الدعم للعناصر النشطة التي لها علاقة بالقاعدة واعتقال عدة أشخاص.
    The allegations of demonstrations and arrests were disputed. UN وفند العراق ادعاءات وقوع مظاهرات واعتقالات.
    The recent peaceful demonstrations by Buddhist monks and members of the general public in a number of locations around the country resulted in a brutal crackdown, including arbitrary beatings, killings and arrests by security forces. UN وقد قوبلت المظاهرات السلمية التي قام بها مؤخرا رهبان بوذيون وأفراد من عامة الشعب في عدد من المواقع في أنحاء البلد بقمع وحشي من قِبل قوات الأمن شمل الضرب العشوائي والقتل والتوقيف.
    It referred to a statement of the President who acknowledged the existence of intimidations by law enforcement officials but made clear that the use of force in police investigations and arrests cannot be allowed. UN وأشار إلى بيان لرئيس الدولة يعترف فيه بوجود أعمال تخويف يقوم بها موظفو إنفاذ القانون، لكنه أوضح أنه لا يمكن السماح لقوات الشرطة باللجوء إلى القوة في عمليات التحقيق وإلقاء القبض.
    At Tabriz University a student demonstration is broken up by force, resulting in injuries and arrests. UN فض مظاهــرة طلابيــة فـي جامعة تبريـز بالقوة، وهو ما أدى إلى حدوث إصابات والقبض على بعض اﻷفراد.
    The actions of Israel included extrajudicial killings, house demolitions and arrests. UN وتضمنت الأعمال الإسرائيلية عمليات قتل خارج نطاق القضاء، وهدم المساكن، والاعتقالات.
    Police statistics showed that the number of related interventions and arrests was growing steadily. UN وتوضح إحصائيات الشرطة حدوث زيادة مطردة في عدد التدخلات والاعتقالات ذات الصلة.
    Increased number of drugs and precursor seizures and arrests UN :: ازدياد عدد ضبطيات المخدرات والسلائف والاعتقالات المتصلة بها
    It also expressed concern about reports of threats against and arrests of journalists. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير الواردة عن التهديدات والاعتقالات التي يتعرض لها الصحفيون.
    Israeli actions included extrajudicial killings, house demolitions and arrests. UN واشتملت الإجراءات الإسرائيلية على عمليات القتل خارج نطاق القضاء وهدم المنازل والاعتقال.
    Palestinians in the West Bank are also subject to daily raids and arrests by Israeli troops. UN يتعرض الفلسطينيون في الضفة الغربية كل يوم للقصف والاعتقال من جانب القوات الإسرائيلية.
    The searches and arrests were authorized by a EULEX pretrial judge and supported by the Ministry of Internal Affairs and the Kosovo police. UN وقد أذِن بعمليات التفتيش والاعتقال تلك قاضي تحقيق تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي وأيدتها وزارة الداخلية وشرطة كوسوفو.
    Governments should develop standard operating procedures for information exchange relating to interceptions of contraband and arrests of traffickers. UN ينبغي للحكومات أن تضع إجراءات تشغيل موحّدة لتبادل المعلومات المتعلقة باعتراض سبيل المهرَّبات واعتقال المتَّجرين.
    First, some have argued that indictments and arrests of suspected war criminals would disrupt the peace process. UN أولا، يقول البعض إنه من شأن قرارات الاتهام واعتقال المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب أن يخل بعملية السلام.
    Colonel Al-Qadhafi's supporters are reportedly conducting house-by-house searches and arrests. UN وتفيد التقارير أيضا بأن أنصار العقيد القذافي يقومون بعمليات تفتيش واعتقالات بيتا بيتا.
    The Office continued to monitor and investigate cases of threats and arrests of community members and civil society actors in relation to land-related activism, providing advice to relevant authorities to comply with the due process of law. UN وواصل المكتب رصد وتقصي حالات التهديدات والتوقيف التي تمس أفراد المجتمعات المحلية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني فيما يتعلق بالأنشطة الدفاعية ذات الصلة بالأراضي، مع تزويد السلطات المعنية بالمشورة اللازمة لتحقيق امتثالها للأصول القانونية.
    5. New indictments, new transfers and arrests ... 46 11 UN إصدار لوائح اتهام جديدة وإحالات جديدة الى المحكمة وإلقاء القبض على متهمين جدد
    As detailed by the Special Rapporteur in several of his reports, there has also been serious interference with religious expression, including prohibitions of prayers and arrests and detentions of imams and clerics. UN وكما ذكر المقرر الخاص بالتفصيل في العديد من تقاريره، ظلت تحدث تدخلات خطيرة أيضا في مجال التعبير الديني، بما في ذلك منع الصلاة والقبض على اﻷئمة ورجال الدين واحتجازهم.
    Despite the release of some prisoners in recent months, ongoing Israeli raids and arrests have kept the number of prisoners at a high level. UN كما أن الغارات وعمليات الاعتقال الإسرائيلية زادت من عدد الأسرى الفلسطينيين بشكل كبير.
    Talks with representatives of two Churches had shown that the problems of the past, such as restrictions on freedom of movement and arrests of priests, had ceased. UN وأن محادثات أجريت مع ممثلي كنيستين دلت على انتهاء مشاكل الماضي، مثل القيود المفروضة على حرية التنقل وعمليات إلقاء القبض على القسس.
    80. Norway expressed concern at the deterioration in freedom of expression and at reports of arbitrary detentions and arrests. UN 80- وأعربت النرويج عن قلقها إزاء تدهور حرية التعبير وإزاء ما نُشر من تقارير عن حالات احتجاز وتوقيف تعسفيين.
    Slovakia expressed concern at persistent intimidation, attacks and arrests with regard to human rights defenders. UN وأعربت سلوفاكيا عن قلقها إزاء استمرار عمليات تخويف المدافعين عن حقوق الإنسان والاعتداء عليهم واعتقالهم.
    There had been a 14 per cent increase in drug seizures and arrests of traffickers. UN كما حصلت زيادة بنسبة 14 في المائة في مضبوطات المخدِّرات وعمليات القبض على المتَّجِرين.
    The Committee is also concerned about continuing reports of harassment or intimidation, prohibition and forceful breaking up of demonstrations, and arrests and arbitrary detentions of human rights defenders. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء ما يردها من أنباء مستمرة عما يتعرض له المدافعون عن حقوق الإنسان من مضايقة أو تخويف وحظر لمظاهراتهم وتفريقها بالقوة وتوقيفهم واحتجازهم تعسفاً.
    The following two tables present Police data on criminal investigations and arrests for trafficking in persons for prostitution and related offences: UN ويعرض الجدولان التاليان بيانات الشرطة عن التحقيقات الجنائية وحالات التوقيف بتهمة الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء وجرائم أخرى ذات صلة.
    The positive results of those activities included an increased number of drug seizures and arrests of drug traffickers, successful controlled deliveries, effective drug crop eradication operations and the dismantling of drug trafficking syndicates. UN ومن النتائج الإيجابية لتلك الأنشطة تزايد عدد ضبطيات المخدرات وحالات توقيف المتجرين بالمخدرات، وعمليات ناجحة للتسليم المراقَب، وعمليات فعَّالة في مجال إبادة محاصيل المخدرات، وتفكيك عصابات الاتجار بالمخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد