However, that year the Government did alter its policy on employing women in support roles in infantry, armoured and artillery units. | UN | غير أن الحكومة غيرت سياستها في ذلك العام بشأن توظيف المرأة في أدوار دائمة في وحدات المشاة والمدرعات والمدفعية. |
They also employed mortars and artillery guns to target military and security positions, including those within residential areas. | UN | كما استخدمت قذائف الهاون والمدفعية لاستهداف مواقع عسكرية وأمنية، بما فيها تلك الموجودة ضمن مناطق سكنية. |
Entire families have been wiped out, buried alive under the rubble of homes that collapsed after being hit with rockets and artillery. | UN | فقد قتلت عائلات بأكملها ودفنت تحت أنقاض منازلها التي انهارت عليها جراء إصابتها بالصواريخ والمدفعية. |
Without sufficient cavalry and artillery, our lines will be smashed to pieces before our troops can even engage the enemy. | Open Subtitles | دون سلاح فرسان ومدفعية كافية سيتم تحطيم خطوطنا إلى أشلاء قبل أن تستطيع قواتنا حتى الاشتباك مع العدو |
The Israel Defense Forces utilized heavy machine guns, rockets and tank and artillery fire. | UN | واستخدم جيش الدفاع الإسرائيلي مدافع رشاشة وصواريخ ونيران الدبابات والمدفعية. |
The Israeli forces retaliated with heavy mortar and artillery fire into the vicinity of Kafr Shuba. | UN | وردت القوات الإسرائيلية بقصف كثيف للمنطقة المجاورة لكفر شوبا بقذائف الهاون والمدفعية. |
This action led to the largest build-up of infantry, armour and artillery since the deployment of the Kosovo Verification Mission. | UN | وقد أدى هذا إلى أكبر عملية حشد لقوات المشاة والمدرعات والمدفعية منذ نشر بعثة التحقق في كوسوفو. |
On 27 August 1998, government forces launched a two-day campaign involving mortars and artillery in and around the village of Senik. | UN | وفي ٢٧ آب/أغسطس شنت القوات الحكومية حملة استمرت يومين استخدمت فيها مدافع الهاون والمدفعية في قرية سينيك وما حولها. |
Second, UNPROFOR’s facilities in Sarajevo were, as ever, scattered across the floor of the valley in which Sarajevo lies, exposed to fire from Serb mortars and artillery in the surrounding hills. | UN | وثانيا، كانت مرافق قوة الحماية في سراييفو، كعهدها دائما، متفرقة في مختلف أنحاء الوادي الذي تقع فيه سراييفو، ومعرضة لنيران أسلحة الهاون والمدفعية الصربية المقامة على التلال المحيطة. |
The aggressors attacked Ikela with heavy weaponry and artillery. | UN | المعتدون يهاجمون إيكيلا بالأسلحة الثقيلة والمدفعية. |
Enemy mortar and artillery fire, however, continued from the territory of the Republic of Albania. | UN | غير أن العدو واصل إطلاق النيران من مدافع الهاون والمدفعية التابعة له من أراضي جمهورية ألبانيا. |
For instance, the mosque in Marwaheen had impacts of shells and artillery. | UN | وعلى سبيل المثال، كان المسجد الموجود في مروحين يحمل آثار القذائف والمدفعية. |
The Register has been expanded to include man-portable air defence systems (MANPADS) and artillery between 75 millimetres and 100 millimetres. | UN | وتم توسيع السجل ليشمل نظم الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والمدفعية التي يتراوح عيارها بين 75 ملم و 100 ملم. |
The drills had included the use of paratroopers, air forces and artillery. | UN | وشملت التدريبات إشراك المظليين والقوات الجوية والمدفعية. |
Snipers are positioned at the Al-Houlah hospital, with tanks and artillery at its entrance. | UN | ويتمركز القناصة في مستشفى الحولة الذي وُضعت الدبابات والمدفعية عند مدخله. |
The opening up to women of the engineering and artillery divisions of the Army and the infantry divisions of the Navy and Air Force is a further advance of considerable importance. | UN | وثمة تقدم آخر يتمثل في فتح شعبة قوات الهندسة والمدفعية أمام النساء في الجيش، وشعبة قوات مشاة البحرية والطيران. |
The use of heavy weapons and artillery in highly populated areas was having a serious impact on civilians. | UN | ويؤثر استخدام الأسلحة الثقيلة والمدفعية في المناطق المكتظة بالسكان تأثيرا خطيرا على المدنيين. |
Snipers were positioned on the roof of the hospital, with tanks and artillery around its perimeter. | UN | وكان القناصة متمركزين على سطح المستشفى، وكانت توجد دبابات ومدفعية حول محيطه. |
Of particular concern is the deployment of rocket launchers and artillery mounts in the occupied territories. | UN | ومما يثير القلق بشكل خاص نشر قاذفات الصواريخ ومنصات المدفعية في الأراضي المحتلة. |
During the course of aerial bombardments and artillery strikes, types of weapons which were banned internationally were used, for example cluster bombs. | UN | كما استخدمت أثناء الغارات الجوية والرشق بالمدفعية أنواع من اﻷسلحة محظورة دوليا، منها على سبيل المثال القنابل العنقودية. |
Israel also perpetrated several civilian massacres of children, women and elderly persons during its aerial and artillery attacks. The toll from these massacres was as follows: | UN | وارتكبت إسرائيل عدة مجازر بحق المدنيين من اﻷطفال والنساء والشيوخ خلال عدوانها الجوي والمدفعي فكانت حصيلة هذه المجازر: |
The rocketing and artillery shelling of Kabul has caused serious human suffering and the loss of hundreds of lives and has resulted in even more numerous injuries as well as significant destruction to property, principally among the civilian population. | UN | واطلاق الصواريخ والمدافع على كابول قد سبب معاناة بشرية شديدة وفقد مئات من اﻷرواح، كما أنه قد أدى الى إحداث إصابات أكثر من ذلك كثيرا علاوة على دمار الممتلكات بشكل كبير، وخاصة فيما بين صفوف المدنيين. |
For the fourteenth day, Israel, the occupying Power, has continued its airstrikes and artillery assaults on densely populated civilian areas throughout the Gaza Strip. | UN | ولليوم الرابع عشر، واصلت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضرباتها الجوية وقصفها المدفعي على المناطق المدنية المكتظة بالسكان في سائر أرجاء قطاع غزة. |
From Munigi Heights, MONUSCO witnessed M23, from its position in Kibati, near the border, firing mortars, rockets and artillery on Rwandan territory on 22, 24, 28 and 29 August. | UN | وقد شهدت البعثة، من مرتفعات مونيجي، عناصر من حركة 23 آذار/مارس وهي تطلق قذائف هاون وصواريخ وقذائف مدفعية على الأراضي الرواندية من موقعها في كيباتي قرب الحدود في 22 و 24 و 28 و 29 آب/أغسطس. |
The ongoing NATO air strikes and artillery shelling of the Bosnian Serbs undermine efforts for a political settlement. | UN | إن ما تقوم به حاليا منظمة حلف شمال اﻷطلسي من ضربات جوية وقصف مدفعي لصرب البوسنة يقوض الجهود الرامية إلى التسوية السياسية. |