ويكيبيديا

    "and as a member" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وعضوا
        
    • وبوصفها عضوا
        
    • وبصفتها عضوا
        
    • وكعضو في
        
    • أو بوصفها عضوا
        
    • وبوصفه عضواً
        
    • وبصفته عضوا
        
    • وبصفتها عضواً
        
    • وباعتبارها عضوا
        
    • أو بصفتها عضوا
        
    • و كعضو
        
    • وبوصفه عضوا
        
    • وبوصفها عضواً
        
    • ولعضوية
        
    Luxembourg has supported the entry into force of the Treaty since its opening for signature, both as a State Member of the United Nations and as a member of the European Union. UN أيدت لكسمبرغ دخول المعاهدة حيز النفاذ منذ فتح باب توقيعها، بصفتها دولة عضوا في المعاهدة وعضوا في الاتحاد الأوروبي أيضا.
    We have entered, as Palestinian people, the time of our nation's independence, the time of the independence of the State of Palestine and its inclusion in the community of nations as a Member State and as a member of the United Nations. UN وقد دخلنا، نحن الشعب الفلسطيني، زمن استقلال أمتنا، زمن الدولة الفلسطينية المستقلة، وضمها إلى مجتمع الأمم دولة عضوا، وعضوا في الأمم المتحدة.
    It welcomed the reforms under way in UNEP and, as a member of the Commission on Sustainable Development, would help to promote sustainable development. UN وهي ترحب باﻹصلاحات التي يجري تنفيذها في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبوصفها عضوا في لجنة التنمية المستدامة، ستشارك في دعم التنمية المستدامة.
    Belgium, in both its national capacity and as a member of the European Union, reiterated its support for the Treaty and the importance it attached to the Treaty's early entry into force in different appropriate international forums. UN كررت بلجيكا، بصفتها الوطنية وبصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، تأكيد تأييدها للمعاهدة والأهمية التي توليها للتعجيل ببدء نفاذها في مختلف المحافل الدولية المناسبة.
    2. The Chairperson-Rapporteur, Mr. Asbjørn Eide, made an opening statement, his last as its Chair and as a member of the Sub-Commission. UN 2- وأدلى السيد أسبيورن إيدي، الرئيس - المقرر، ببيان افتتاحي هو البيان الأخير لـه كرئيس للفريق وكعضو في اللجنة الفرعية.
    Belgium, both in its national capacity and as a member of the European Union, reiterated in various international forums its support for the Treaty and the importance it attaches to the Treaty's early entry into force. UN كررت بلجيكا، سواء بصفتها الوطنية أو بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي، الإعراب في مختلف المحافل الدولية المعنيَّة عن دعمها للمعاهدة وعن الأهمية التي توليها لبدء نفاذ المعاهدة على وجه السرعة.
    She was grateful to him for his efforts, both within the United Nations and as a member of the Quartet, to promote peace and security throughout the Middle East. UN وأعربت عن امتنانها لجهوده داخل الأمم المتحدة وبوصفه عضواً فى الرباعية، من أجل توطيد السلام والأمن فى ربوع الشرق الأوسط.
    Further calls upon the United Nations Environment Programme to contribute, within its mandate and as a member of the Inter-Agency Task Force, to the preparations for the international meeting to review the implementation of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, to be held in Mauritius from 30 August to 3 September 2004, including its preparatory process; UN " 5 - تدعو كذلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن يساهم، في نطاق ولايته وبصفته عضوا في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات، في إعداد الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج عمل بربادوس للدول الجزرية الصغيرة النامية الذي سيعقد في موريشيوس في الفترة ما بين 30 آب/أغسطس و 3 أيلول/سبتمبر 2004، بما في ذلك عمليته التحضيرية؛
    First, as one of the major countries engaged in developing mineral resources in the Area and as a member of the Council of the Authority, my Government has actively participated in the work of the International Seabed Authority. UN أولا، وبوصف اليابان أحد البلدان الرئيسية المنشغلة في تطوير الموارد المعدنية في المنطقة وعضوا في مجلس السلطة، فقد شاركت حكومتي بنشاط في عمل السلطة الدولية لقاع البحار.
    The point is that, both as Latin Americans and as a member State of the international community, we must once again face this situation. UN الموضوع أننا، بوصفنا بلدا من أمريكا اللاتينية وعضوا فــي المجتمــع الدولي في آن واحد، علينا أن نواجه هذه الحالة مرة أخرى.
    I was there as Chairman of the Monaco Olympic Committee and as a member of the International Olympic Committee, and I can attest to the unique spirit which every four years brings together the world's best athletes. UN وقد حضرتها بوصفي رئيسا للجنة اﻷوليمبية لموناكو وعضوا في اللجنة اﻷوليمبية الدولية. وبوسعي أن أشهد على الروح الفريدة التي تجمع أفضل رياضيي العالم معا كل أربع سنوات.
    As a fellow South Asian nation, and as a member of the South Asian Association for Regional Cooperation, of which India is by far the largest member, we strongly support India's inclusion in the permanent-member category of the Security Council. UN ونؤيد بشدة، بوصفنا دولة فـــي جنوب آسيا وعضوا في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، والهند أكبر عضو فيها، تضمين الهند في فئة العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن.
    As the host country and as a member of the Group of 77, Singapore hoped that the ministerial conference would achieve a truly balanced outcome. UN وتعرب سنغافورة، باعتبارها البلد المضيف وعضوا في مجموعة السبعة والسبعين، عن أملها في أن يحقق المؤتمر الوزاري نتيجة متوازنة فعلا.
    As another small country Member of this Organization and as a member of the Security Council, New Zealand has been following closely the tense and volatile conditions that have threatened that country's nascent democracy. UN إن نيوزيلنــدا - بوصفهــا بلــدا صغيرا آخر عضـو فــي هــذه المنظمــة وبوصفها عضوا في مجلس اﻷمــن - ما فتئــت تتابــع عن كثب اﻷحوال المتوترة والمتفجرة التي هددت الديمقراطية الناشئة في ذلك البلد.
    She reiterated her country's determination to honour its commitments as a signatory to the international drug-related treaties and as a member of the Commission on Narcotic Drugs. UN وكررت في خاتمة بيانها تأكيد عزم بلدها الوفاء بالتزاماتها بوصفها بلدا موقعا على المعاهدات الدولية ذات الصلة بالمخدرات وبوصفها عضوا في لجنة المخدرات.
    Belgium, in both its national capacity and as a member of the European Union, continued to address the issue of the signature, ratification and early entry into force of the Treaty in the appropriate regional forums. UN واصلت بلجيكا، بصفتها الوطنية وبصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، معالجة مسألة توقيع المعاهدة والتصديق عليها والتعجيل ببدء نفاذها في المنتديات الإقليمية ذات الصلة.
    The Maldives, in its national capacity and as a member of the Human Rights Council, would continue its efforts to combat such acts. UN وستواصل ملديف، بقدراتها الوطنية وكعضو في مجلس حقوق الإنسان، جهودها لمكافحة هذه الأعمال.
    Greece has traditional ties of friendship with the countries of Latin America, and, both bilaterally and as a member of the European Union, systematically supports ongoing, comprehensive dialogue and cooperation with them. UN وتقيم اليونان علاقات ودية تقليدية مع بلدان أمريكا اللاتينية، وتؤيد بصورة منهجية، سواء على الصعيد الثنائي أو بوصفها عضوا في الاتحاد اﻷوروبي، إجراء حوار متواصل وشامل مع هذه البلدان وقيام تعاون معها.
    We also wish to renew our appreciation to your predecessor, Ambassador Soutar of the United Kingdom, for his efforts and cooperation during his presidency and as a member of the current Presidential troika. UN كما نود أن نعرب مجدداً عن تقديرنا لسلفكم، السيد سوتار، سفير المملكة المتحدة، على جهوده وتعاونه أثناء فترة رئاسته وبوصفه عضواً في مجموعة الرؤساء الثلاثة الحالية.
    5. Also calls upon the United Nations Environment Programme to contribute, within its mandate and as a member of the Inter-Agency Task Force, to the preparations for the international meeting to review the implementation of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, to be held in Mauritius from 30 August to 3 September 2004, including its preparatory process; UN 5 - تدعو أيضا برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن يساهم، في نطاق ولايته وبصفته عضوا في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات، في إعداد الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج عمل بربادوس للدول الجزرية الصغيرة النامية() الذي سيعقد في موريشيوس في الفترة ما بين 30 آب/أغسطس و 3 أيلول/سبتمبر 2004، بما في ذلك عمليته التحضيرية؛
    In compliance with this declaration and as a member of the United Nations and of the Organization of American States (OAS), Venezuela has undertaken to carry out, and has effectively carried out, its obligations to defend, respect and ensure respect for its self-determination and, in turn, to recognize and respect the sovereignty and integrity of other States. UN وقد تعهدت فنزويلا، امتثالاً لهذا الإعلان وبصفتها عضواً في الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية، بأن تنفذ - وهي قد نفذت على نحو فعال - التزاماتها بالدفاع عن تقرير المصير واحترامه وضمان احترامه والتزاماتها، في المقابل، بالاعتراف بسيادة وسلامة الدول الأخرى واحترامهما.
    - by actively participating in the Universal Periodic Review (UPR) as one of the first countries to have its national human rights situation reviewed by HRC and as a member of Troika rapporteurs; UN :: المشاركة النشطة في الاستعراض الدوري الشامل باعتبارها احد أوائل البلدان التي سمحت لمجلس حقوق الإنسان باستعراض الأوضاع الوطنية لحقوق الإنسان فيها، وباعتبارها عضوا في مقرري اللجنة الثلاثية؛
    India has consistently attached the highest priority to the goal of nuclear disarmament, both as a national position and as a member of the Non-Aligned Movement. UN ما انفكت الهند تولي أولية قصوى لهدف نزع السلاح النووي. سواء باعتبار ذلك موقفا وطنيا أو بصفتها عضوا في حركة عدم الانحياز.
    and as a member of another race, I have without exception, been accepted and embraced. Open Subtitles و كعضو في عرقّ أخر بدون إستثناء تم قبولي و إشتمالي
    UNIC Cairo has provided support to the DPI team involved with the International Conference on Population and Development and, as a member of the inter-agency task force in the host city, has assisted with the preparation of materials in Arabic. UN أما مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في القاهرة فقد قدم الدعم الى فريق إدارة شؤون اﻹعلام الذي كان مشاركا في أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وبوصفه عضوا في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات في البلد المضيف، فقد ساعد في إعداد المواد اللازمة باللغة العربية.
    Consequently, since recovering its independence, it has resolutely pursued a policy of cooperation with the international community in order to lead the country towards development and prosperity and, as a Member of the United Nations, it has taken it upon itself to accede to a number of international conventions. UN وبعد أن استعاد الوطن استقلاله، اتبعت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بتصميم سياسة تعاون مع المجتمع الدولي لقيادة البلد نحو التنمية والازدهار، وبوصفها عضواً في منظمة الأمم المتحدة، قررت الانضمام إلى مختلف الاتفاقيات الدولية.
    The Deputy Director of UNU/INTECH has been nominated as Chair of the Commission’s Gender Advisory Group for the period 1995–1996 and as a member of the Group until 1999. UN وقد رشح نائب مدير المعهد لرئاسة الفريق الاستشاري المعني بالمرأة التابع للجنة للفترة ١٩٩٥-١٩٩٦ ولعضوية الفريق حتى عام ١٩٩٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد