ويكيبيديا

    "and assess progress in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتقييم التقدم المحرز في
        
    • وتقييم التقدم الذي أحرزته في
        
    • وتقييم التقدم في
        
    Such data would facilitate the development of national policies and programmes, monitor their impact and assess progress in addressing violence against women migrant workers. UN ومن شأن تلك البيانات أن تسهل وضع السياسات والبرامج الوطنية، ورصد أثرها، وتقييم التقدم المحرز في مجال التصدي للعنف ضد العاملات المهاجرات.
    The Tunis agenda also stresses the importance of the production of appropriate indicators and benchmarking instruments to monitor and assess progress in the use of ICT to achieve internationally-agreed development goals and objectives. UN كما يؤكد برنامج عمل تونس أهمية وضع مؤشرات وأدوات ملائمة لقياس الأداء من أجل رصد وتقييم التقدم المحرز في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لبلوغ الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    UNOPS plans to expand the maturity missions to support other centres and assess progress in those already assessed. UN ويعتزم المكتب توسيع بعثات تقييم نضج المشاريع لدعم مراكز أخرى وتقييم التقدم المحرز في تلك التي قُيمت بالفعل.
    UNOCA will organize an LRA expert meeting to share information and assess progress in implementing the LRA strategy. UN سينظم مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا اجتماع خبراء معني بجيش الرب للمقاومة لتبادل المعلومات وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية جيش الرب للمقاومة.
    Monitoring progress in implementation: consider the mechanisms, process and format for reviewing, monitoring and reporting on progress; and assess progress in implementation, inter alia, by countries, United Nations agencies, other international organizations and major groups, including the private sector, and indigenous people, forest dwellers, forest owners and local communities. UN رصد التقدم المحرز في مجال التنفيذ: النظر في اﻵليات والعملية والشكل اللازمة لاستعراض ورصد التقدم المحرز وتقديم تقارير عنه؛ وتقييم التقدم الذي أحرزته في مجال التنفيذ، عدة جهات منها، البلدان ووكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية، بما في ذلك القطاع الخاص، والشعوب اﻷصلية، وسكان الغابات، وأصحاب الغابات، والمجتمعات المحلية.
    The subprogramme will continue to monitor and assess progress in the integration process in Africa and report through the biennial Annual Report on Assessing Regional Integration in Africa (ARIA). UN وسوف يستمر البرنامج الفرعي في رصد وتقييم التقدم المحرز في عملية التكامل في أفريقيا وتقديم تقارير من خلال التقرير الذي يقدم كل سنتين لتقييم التكامل الإقليمي في أفريقيا.
    Those meetings involved all relevant national and international stakeholders, and provided a helpful forum to raise concerns and assess progress in the preparations for the elections. UN وشملت هذه الاجتماعات جميع أصحاب المصلحة الوطنية والدولية ووفرت منتدى لطرح الشواغل وتقييم التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للانتخابات.
    One of the new functions of the Council, the annual ministerial review, can provide a significant contribution as a forum to monitor and assess progress in the implementation of the United Nations development agenda, where developing and developed countries are held accountable for the commitments they have made. UN ومن المهام الجديدة المنوطة بالمجلس، المتمثلة في الاستعراض الوزاري السنوي، ما يشكل مساهمةً ملحوظة تتجلى في إتاحة منتدى لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الأمم المتحدة الإنمائي، حيث تخضع البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء للمساءلة عما تعهدت به من التزامات.
    Other important tasks under this function would include having ministers responsible for forests periodically review and assess progress in implementing sustainable management of all types of forests. UN ومن المهام الهامة اﻷخرى، التي يمكن أن تندرج تحت هذه المهمة، قيام الوزراء المسؤولين عن الغابات، بصورة دورية، باستعراض وتقييم التقدم المحرز في تطبيق اﻹدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات.
    They coordinate, monitor and assess progress in the advancement of women within the framework of a coordinated follow-up to and implementation of national and international instruments from a gender perspective, with the women’s bureau as the catalyst. UN وتقوم هذه اﻷجهزة بتنسيق ورصد وتقييم التقدم المحرز في مجال النهوض بالمرأة في إطار المتابعة المنسقة للصكوك الوطنية والدولية من منظور يراعي اهتمامات الجنسين وتنفيذ هذه الصكوك، مع اضطلاع مكتب المرأة بدور العنصر الحافز.
    A small liaison team within UNMISET would prepare work plans for the technical experts, oversee their performance, adjust objectives if necessary and assess progress in implementing work plans, prepare performance appraisals in consultation with government supervisors and advise on extensions of appointment. UN وسيتولى فريق اتصال مصغر داخل البعثة إعداد خطط العمل للأفرقة التقنية والإشراف على أدائها وتعديل الأهداف عند الاقتضاء وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطط العمل وإعداد تقييمات الأداء والتشاور مع المشرفين الحكوميين وإسداء المشورة بشأن تمديد التعيينات.
    Many of these organizations have integrated a focus on human capacity development in their programmes and activities and seek to enhance national capacity to monitor and assess progress in pursuing this objective in the context of the Millennium Development Goals. UN وقد أدمج الكثير من هذه المؤسسات في برامجها وأنشطتها محورا للتركيز ينصب على تنمية القدرات البشرية وتسعى إلى تعزيز القدرات الوطنية على رصد وتقييم التقدم المحرز في مجال تحقيق هذا الغرض في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Kindly provide information on the set of 32 core indicators of the status of women and women's enjoyment of their rights mentioned in paragraph 20 and assess progress in the systematic use of gender and development indicators in policymaking in all relevant areas. UN يرجى تقديم معلومات عن مجموعة المؤشرات الأساسية الاثنتين والثلاثين الخاصة بوضع المرأة وتمتع المرأة بحقوقها المذكورة في الفقرة 20، وتقييم التقدم المحرز في استعمال مؤشرات الجنسانية والتنمية استعمالا منتظما عند وضع السياسات في جميع المجالات ذات الصلة.
    While States are making some efforts to improve the knowledge base, there is a need for more and better-quality data to guide the development of national policies and programmes, monitor their impact and assess progress in addressing trafficking in women and girls. UN وبينما تضطلع الدول ببعض الجهود لتحسين قاعدة المعارف، ثمة احتياج إلى بيانات أكثر وأفضل نوعية ليسترشد بها لدى إعداد السياسات والبرامج الوطنية، ورصد آثارها، وتقييم التقدم المحرز في التصدي للاتجار بالنساء والفتيات.
    60. The United Nations system has played an important role in enhancing national capacities to monitor and assess progress in poverty eradication and other internationally agreed development goals. UN 60 - وأدت المنظومة دورا هاما في مجال تعزيز القدرات الوطنية على رصد وتقييم التقدم المحرز في القضاء على الفقر وتحقيق سائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The participants in the Oslo meeting agreed that a follow-up meeting should be held within two years to exchange information and experiences and to review and assess progress in implementing the 20/20 initiative. UN لقد وافق المشاركون في اجتماع أوسلو على ضرورة عقد اجتماع متابعة في غضون عامين لتبادل المعلومات والخبراء ولاستعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة ٢٠/٢٠.
    28. The participants in the Oslo meeting agreed that a follow-up meeting should be held within two years to exchange information and experience and to review and assess progress in implementing the 20/20 initiative. UN ٨٢ - واتفق المشاركون في اجتماع أوسلو على وجوب عقد اجتماع متابعة في غضون عامين لتبادل المعلومات والخبرات، واستعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة ٠٢/٠٢.
    The participants in the Oslo meeting agreed that a follow-up meeting should be held within two years to exchange information and experience, and to review and assess progress in implementing the 20/20 initiative. UN واتفق المشاركون فــي اجتماع أوسلو على وجوب عقد اجتماع متابعة في غضون عامين لتبادل المعلومات والخبرات، واستعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة ٢٠/٢٠.
    126. As indicated above, the Special Representative will conduct a global survey to map and assess progress in the implementation of the study's recommendations. UN 126 - كما ذكر أعلاه، سوف تجري الممثلة الخاصة استقصاءً عالميا لتحديد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة.
    8. To underline the importance of promoting and protecting the rights of civilians, in particular women and children, and assess progress in combating violence against children and women, including sexual and gender-based violence and sexual exploitation and abuse. UN 8 - التأكيد على أهمية تعزيز وحماية حقوق المدنيين، لا سيما النساء والأطفال، وتقييم التقدم المحرز في مكافحة العنف ضد المرأة والطفل، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني والاستغلال والانتهاك الجنسيين؛
    Consider the mechanisms, process and format for reviewing, monitoring and reporting on progress; and assess progress in implementation, inter alia, by countries, United Nations agencies, other international organizations and major groups, including the private sector, and indigenous people, forest dwellers, forest owners and local communities” (see E/CN.17/IFF/1997/4, para. 7, category I(b)). UN النظر في اﻵليات والعملية والشكل اللازمة لاستعراض ورصد التقدم المحرز وتقديم تقارير عنه؛ وتقييم التقدم الذي أحرزته في مجال التنفيذ عدة جهات، منها البلدان ووكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية، بما في ذلك القطاع الخاص والشعوب اﻷصلية وسكان الغابات وأصحاب الغابات والمجتمعات المحلية " . )انظر E/CN.17/IFF/1997/4، الفقرة ٧، الفئة اﻷولى )ب((
    (a) To encourage, monitor and assess progress in understanding of the NEO population and the associated impact hazard and in the innovative application of space technology for purposes of NEO reconnaissance and mitigation; UN (أ) تشجيع ورصد وتقييم التقدم في فهم الأجسام القريبة من الأرض وخطر الارتطام المرتبط بها وفي التطبيقات المبتكرة لتكنولوجيا الفضاء من أجل اكتشاف الأجسام القريبة من الأرض والتخفيف من مخاطرها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد