ويكيبيديا

    "and assessing the impact" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتقييم أثر
        
    • وتقييم تأثير
        
    • وتقييم آثار
        
    • وتقدير أثر
        
    • وفي تقييم تأثير هذه
        
    • وتقييم أثرها
        
    • وتقييم التأثير
        
    To date, there has been very little effort put into monitoring and assessing the impact of initiatives taken to end violence against women. UN وحتى الآن، لم يُبذَل سوى جهد ضئيل جداً في مجال رصد وتقييم أثر المبادرات المتخذة من أجل القضاء على العنف ضد المرأة.
    It has also supported the Committee in promoting the effective implementation of relevant resolutions and assessing the impact of the measures detailed in them. UN ودعم اللجنة أيضا في تشجيع التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بالموضوع وتقييم أثر التدابير المفصلة فيها.
    Effective mainstreaming entails evaluating all development cooperation policies and activities for their inclusion of persons with disabilities and assessing the impact of those activities on persons with disabilities. UN ويستلزم التعميم الفعال لمسائل الإعاقة تقييم جميع سياسات وأنشطة التعاون الإنمائي وما إذا كانت تشمل الأشخاص ذوي الإعاقة، وتقييم تأثير هذه الأنشطة على هؤلاء الأشخاص.
    Monitoring and assessing the impact of land-based pollution, discharges from ships, nuclear weapons testing and dumping of hazardous wastes is one of the responsibilities of the Marine Environment Laboratory. UN ومن مسؤوليات مختبر البيئة البحرية المشار إليه رصد وتقييم آثار التلوث الصادر من اليابسة، ومن نفايات السفن وتجارب اﻷسلحة النووية وإلقاء النفايات الخطرة في البحر.
    110. Much of the organization's work in evaluating and assessing the impact of existing approaches, materials and tools tends to be formative in nature. UN ١١٠ - تميل الكثرة من أعمال المنظمة المتعلقة بتقييم وتقدير أثر النهج والمواد واﻷدوات القائمة إلى أن تكون ذات طابع تشكيلي.
    Recognizing the important and constructive role that national human rights institutions and civil society can play in the process of drawing up and assessing the impact of national policies aimed at the promotion, protection and full realization of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يسلم بالدور المهم والبنّاء الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في عملية وضع السياسات الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها إعمالاً كاملاً، وفي تقييم تأثير هذه السياسات،
    As part of the consultations, CEB secretariat operations were analysed with a view to identifying potential operational overlaps between the two locations and assessing the impact of a possible consolidation in New York on their efficiency and effectiveness. UN وتم تحليل عمليات أمانة المجلس في إطار هذه المشاورات، بغية تحديد أوجه الازدواج في العمليات بين الموقعين، وتقييم أثر الإدماج المحتمل في نيويورك على تعزيز كفاءة هذه العمليات وفعاليتها.
    In 2011, cluster III of the thematic work programme sought to narrow the debate on the three interlinked tools aimed at factoring migration into development planning and assessing the impact of migration and development policies. UN وسعى برنامج العمل المواضيعي في عام 2011 إلى تضييق نطاق المناقشة حول الأدوات المترابطة الثلاث التي تهدف إلى مراعاة الهجرة في التخطيط الإنمائي وتقييم أثر سياسات الهجرة والتنمية.
    The objectives of this project included drawing up a compendium of all the regional legislation relating to health for immigrants and assessing the impact of local health policies relating to access to services and care. UN وتضمنت أهداف هذا المشروع وضع موجز لجميع التشريعات الإقليمية المتعلقة بصحة المهاجرين وتقييم أثر السياسات الصحية المحلية المتصلة بالحصول على الخدمات والرعاية.
    Models for assessing trafficking flows, identifying early warning signals and assessing the impact of trafficking on countries of origin, including costs to public health systems, were needed. UN كما يلزم وضع نماذج لتقييم تدفقات الاتجار والتعرف على إشارات الإنذار المبكر وتقييم أثر الاتجار في البلدان الأصلية، بما في ذلك التكاليف التي تتكبدها نظم الصحة العامة.
    The Network has a Poverty Reduction Board that has identified two shifts in implementation strategy that focus on formulating poverty-focused strategies and assessing the impact of Bank projects on the poor. UN وللشبكة مجلس للحد من الفقر حدد مرحلتين لاستراتيجية التنفيذ، يركزان على صياغة استراتيجيات تنصب على الفقر، وتقييم أثر مشاريع البنك على الفقراء.
    Once refined and field tested, the indicators being developed under chapter 13 are expected to provide planners and executing agencies with a basis for monitoring and assessing the impact and sustainability of mountain development programmes. UN وينتظر من المؤشرات، التي يجري وضعها حاليا بموجب الفصل ١٣، وذلك بعد تنقيحها واختبارها ميدانيا، أن تتيح للمخططين والوكالات التنفيذية أساسا لرصد وتقييم أثر برامج تنمية الجبال واستدامتها.
    The Secretariat would be reviewing the integrated programmes in Africa and assessing the impact of the new initiatives launched. UN وستقوم الأمانة باستعراض البرامج المتكاملة في أفريقيا وتقييم تأثير المبادرات الجديدة التي أطلقت.
    Special emphasis was placed on monitoring and assessing the impact on trade of the global financial and economic crisis and successful strategies to mitigate the detrimental impact and foster recovery and sustainable growth. UN وقد جرى التأكيد بوجه خاص على رصد وتقييم تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على التجارة، والاستراتيجيات الناجحة الرامية إلى التخفيف من تأثيرها الضار، ورعاية الانتعاش والنمو المستدام.
    3. Recognizes the importance of developing, strengthening and implementing, as appropriate, national systems for collecting, monitoring and evaluating relevant disaggregated national data as a useful tool for drawing up and assessing the impact of national policies aimed at the enjoyment of human rights and fundamental freedoms; UN 3- يسلم بأهمية وضع نظم وطنية لجمع ورصد وتقييم البيانات الوطنية المصنفة ذات الصلة وتعزيز هذه النظم وتنفيذها، حسب الاقتضاء، باعتبارها أداة مفيدة لوضع السياسات الوطنية الرامية إلى ضمان التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وتقييم تأثير هذه السياسات؛
    Item 3: Monitoring and assessing the impact of biotechnology applications in developing countries UN (ج) البند 3: رصد وتقييم آثار تطبيقات التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية
    3. Marking the tenth anniversary of the Chernobyl accident on 26 April 1996, a number of initiatives were undertaken with the aim of drawing conclusions concerning the consequences of the accident and assessing the impact of relief action undertaken on both a bilateral and multilateral basis. UN ٣ - فيما يتعلق بالاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لحادثة تشيرنوبيل يوم ٢٦ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦، اتُخذ عدد من المبـادرات بهـدف التوصـل إلى استنتاجـات بشـأن آثـار هذه الحادثة وتقييم آثار ما اتُخذ من إجراءات للتخفيف منها على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    (c) Evaluating and assessing the impact of current legislation, rules and procedures regarding violence against women and the reasons for low reporting, reinforcing, where necessary, criminal law and procedure relating to all forms of violence against women and, where necessary, incorporating into law measures aimed at preventing, protecting and providing access to redress for women facing or subjected to violence; UN (ج) تقييم وتقدير أثر التشريعات والقواعد والإجراءات الحالية المتعلقة بالعنف ضد المرأة وأسباب قلة الإبلاغ عن ارتكاب العنف، والقيام، عند الاقتضاء، بتعزيز القانون الجنائي والإجراءات الجنائية المتعلقة بجميع أشكال العنف ضد المرأة وتضمين القانون، عند الاقتضاء، تدابير تهدف إلى منع العنف ضد المرأة وحماية المرأة التي تواجه العنف أو تتعرض له وتوفير فرص الانتصاف لها؛
    (c) Evaluating and assessing the impact of current legislation, rules and procedures regarding violence against women and the reasons for low reporting, reinforcing, where necessary, criminal law and procedure relating to all forms of violence against women and, where necessary, incorporating into law measures aimed at prevention and protecting and providing access to redress for women facing or subjected to violence; UN (ج) تقييم وتقدير أثر التشريعات والقواعد والإجراءات الحالية المتعلقة بالعنف ضد المرأة وأسباب قلة الإبلاغ عن ارتكاب العنف، والقيام، عند الاقتضاء، بتعزيز القانون الجنائي والإجراءات الجنائية المتعلقة بجميع أشكال العنف ضد المرأة وتضمين القانون، عند الاقتضاء، تدابير تهدف إلى منع العنف ضد المرأة وحماية المرأة التي تواجه العنف أو تتعرض له وتوفير سبل الانتصاف لها؛
    Recognizing the important and constructive role that national human rights institutions and civil society can play in the process of drawing up and assessing the impact of national policies aimed at the promotion, protection and full realization of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يسلم بالدور المهم والبنّاء الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في عملية وضع السياسات الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها إعمالاً كاملاً، وفي تقييم تأثير هذه السياسات،
    It would also serve as a basis for developing a policy toolkit to assist decision-makers in designing, promotion and assessing the impact of entrepreneurship policies. UN ومن شأنها أيضاً أن تكون بمثابة أساس لوضع مجموعة أدوات للسياسة العامة، تساعد أصحاب القرار في تخطيط سياسات تنظيم المشاريع وتعزيزها وتقييم أثرها.
    During the reporting period, UN-Habitat embarked on an agreement with the United States Agency for International Development within the Global Shelter Cluster on improving collaboration in post-crisis shelter responses through coordination, lessons learned and assessing the impact on the lives of affected populations. UN 51 - وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، شرع موئل الأمم المتحدة، في اتفاق مع وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية في إطار ' ' مجموعة المأوى المواضيعية العالمية`` من أجل تحسين التعاون في الاستجابة لتأمين المأوى في أعقاب الأزمات من خلال التنسيق والدروس المكتسبة وتقييم التأثير على حياة السكان المتضررين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد