ويكيبيديا

    "and assisting in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمساعدة في
        
    • والمساعدة على
        
    • والإعانة على
        
    • وساعدت في
        
    The advice related to improving the overall security environment and assisting in the restoration of State authority in Vakaga Region. UN وتناولت المشورة المقدمة تحسين البيئة الأمنية بصورة عامة والمساعدة في استعادة سلطة الدولة في منطقة فاكاغا.
    The arms are to be collected on a voluntary basis, with UNAMSIL providing storage facilities and assisting in the destruction of the collected weapons. UN ومن المقرر جمع هذه الأسلحة طوعا على أن توفر البعثة مرافق تخزينها والمساعدة في تدمير الأسلحة المجمعة.
    The contribution of UNCTAD to the project would consist of making available all its documents dealing with electronic commerce and assisting in the distribution of the CD-ROM. UN وتتألف مساهمة الأونكتاد في المشروع من إتاحة كل الوثائق التي تعالج التجارة الإلكترونية والمساعدة في توزيع الاسطوانة.
    The activities of its military and police components consist essentially of patrolling, assessing the military situation, carrying out liaison with military and civilian officials and assisting in the delivery of humanitarian aid. UN وتتمثل أنشطة عنصرها العسكري وعنصر الشرطة فيها في تسيير دوريات وتقييم الوضع العسكري والاتصال بالموظفين العسكريين والمدنيين والمساعدة على توصيل المساعدات الانسانية.
    UNODC focused on strengthening national capacities and assisting in the creation of regional and international centres to foster cross-border law enforcement cooperation. UN وركَّز المكتب على تعزيز القدرات الوطنية والمساعدة على إنشاء مراكز إقليمية ودولية لتعزيز التعاون على إنفاذ القوانين عبر الحدود.
    Facilitating negotiations and assisting in the implementation of complex development projects is what the United Nations is all about. UN فتيسير المفاوضات والمساعدة في تنفيذ المشاريع الإنمائية المعقدة هو ما تعنيه الأمم المتحدة.
    This included the drafting of messaging guidance and assisting in the deployment of public information staff to the country. UN وشمل ذلك صياغة مبادئ توجيهية بشأن بعث الرسائل، والمساعدة في إيفاد موظفي الإعلام إلى البلد.
    The State Steering Committee is responsible for identifying key areas of need, including women in information technology, and assisting in the development and implementation of strategies. UN واللجنة التوجيهية للولاية هي المسؤولة عن تحديد مجالات الاحتياج الرئيسية، بما في ذلك مشاركة المرأة في تكنولوجيا المعلومات والمساعدة في وضع وتنفيذ الاستراتيجيات.
    :: Proofreading and assisting in the translation of papers produced by French delegates UN :: تصحيح التجارب المطبعية والمساعدة في ترجمة الأوراق التي يعدها المندوبون الناطقون بالفرنسية
    Indeed, the Agency holds an important position in maintaining international security and assisting in the development of humankind. UN والواقع أن الوكالة تحتل مركزا هاما في صون اﻷمن الدولي والمساعدة في تقدم البشرية.
    They expressed the hope that the Division would continue to implement training and advisory projects related in particular to attracting foreign investment and assisting in the development of those countries' own transnational corporations. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل الشعبة تنفيذ المشاريع التدريبية والاستشارية ذات الصلة على وجه الخصوص بجذب الاستثمار اﻷجنبي والمساعدة في تطوير الشركات عبر الوطنية المملوكة لتلك البلدان.
    It can also provide services and expertise in the field of peace-building such as holding of elections, drafting of national legislations and international agreements and assisting in the administration of justice and human rights measures. UN ويمكنها أيضا تقديم الخدمات والدراية الفنية في ميدان بناء السلم مثل عقد الانتخابات وصياغة التشريعات الوطنية والاتفاقات الدولية، والمساعدة في مجالي أقامة العدل وتدابير حقوق اﻹنسان.
    During the intersessional period, non-governmental organizations are expected to pursue two objectives: raising awareness and assisting in the preparatory activities of the National Committees. UN وخلال الفترة الفاصلة بين الدورات، من المتوقع أن تسعى المنظمات غير الحكومية إلى بلوغ هدفين: زيادة الوعي والمساعدة في اﻷنشطة التحضيرية للجان الوطنية.
    722. OHCHR provided support to country teams on advising on and assisting in the implementation of the United Nations mechanism recommendations. UN 722 - قدمت المفوضية الدعم للأفرقة القطرية في مجال إسداء المشورة والمساعدة في تنفيذ توصيات آلية الأمم المتحدة.
    Providing technical guidance and assisting in the replacement of mercury thermometers and sphygmomanometers in health care with non-mercury alternatives; UN ' 4` تقديم التوجيه التقني والمساعدة في الاستعاضة عن مقاييس الحرارة والضغط التي تعمل بالزئبق ببدائل خالية منه في مجال الرعاية الصحية؛
    UNICRI contributes via its capacity-building programmes to the preparedness and planning stages of response, providing expertise and training and assisting in the creation and implementation of intervention programmes. UN ويسهم المعهد عن طريق برامجه لبناء القدرات في مرحلتي التأهب والتخطيط للاستجابة، ويُقدم الخبرة التقنية والتدريب والمساعدة في إنشاء وتنفيذ برامج التدخل.
    UNICRI contributes via its capacity-building programmes to the preparedness and planning stages of response, providing expertise and training and assisting in the creation and implementation of intervention programmes. UN ويسهم المعهد عن طريق برامجه لبناء القدرات في مرحلتي التأهب والتخطيط للاستجابة، ويُقدم الخبرة التقنية والتدريب والمساعدة في إنشاء وتنفيذ برامج التدخل.
    Fourthly, while we have certainly done better in this past year in focusing attention and assisting in the marshalling of resources, much more can and must be done. UN رابعا، على الرغم من أننا حققنا إنجازا أفضل في العام المنصرم لتركيز الاهتمام والمساعدة على تعبئة الموارد، لا يزال هناك الكثير مما يمكن، بل، يجب عمله.
    Carrying out market studies and assisting in the formulation of market strategies for niche agricultural products, including through the use of electronic commerce. UN :: إجراء دراسات سوقية والمساعدة على صياغة استراتيجيات سوقية فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية المتخصصة، بما في ذلك باستخدام التجارة الإلكترونية.
    Carrying out market studies and assisting in the formulation of market strategies for niche products, including through the use of electronic commerce. UN إجراء دراسات سوقية والمساعدة على صياغة استراتيجيات سوقية فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية المتخصصة، بما في ذلك باستخدام التجارة الإلكترونية.
    (b) Promoting international co-operation in the economic, social, cultural, educational, and health fields, and assisting in the realization of human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language, or religion. " UN (ب) إنماء التعاون الدولي في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتعليمية والصحية، والإعانة على تحقيق حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس كافة دون أي تمييز بينهم على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين. "
    29. In 2014, the Division continued to provide administrative and substantive support to the Panel of Experts, conducting an induction for newly appointed members, in New York, and assisting in the preparation of the Panel's final and interim reports, in Brindisi, Italy. UN 29 - وفي عام 2014، واصلت الشعبة تقديم الدعم الإداري والفني إلى فريق الخبراء، حيث نظمت دورة توجيهية في نيويورك لفائدة الأعضاء المعينين حديثا، وساعدت في إعداد تقارير الفريق النهائية والمؤقتة، في برينديزي، إيطاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد