ويكيبيديا

    "and assumptions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والافتراضات
        
    • وافتراضات
        
    • وافتراضاتها
        
    • ومن توقعات
        
    (iv) Methodologies used and assumptions made in quantifying emission reductions or removals; UN المنهجيات المستخدمة والافتراضات المعتمدة في تقدير كمية خفض الانبعاثات أو إزالتها؛
    (ii) Mitigation actions and their effects, including associated methodologies and assumptions; UN إجراءات التخفيف وآثارها، بما في ذلك المنهجيات والافتراضات ذات الصلة؛
    Description of key parameters and assumptions used in the baseline estimate; UN `6` وصف للمؤشرات والافتراضات الرئيسية المستخدمة في تقدير خط الأساس؛
    21. Cost estimate comparisons of energy technologies vary considerably and depend on many factors and assumptions that affect the calculations. UN 21 - وتتباين مقارنة تقديرات تكاليف تكنولوجيات الطاقة بشكل كبير وتعتمد على عدة عوامل وافتراضات تؤثر في الحسابات.
    First, budget formulation should be based on appropriate methodologies and assumptions. UN أولها، أن إعداد الميزانية يجب أن يستند إلى منهجيات وافتراضات مناسبة.
    Description of key parameters and assumptions used in the baseline estimate; UN `5` وصف للمؤشرات والافتراضات الرئيسية المستخدمة في تقدير خط الأساس؛
    The current conference servicing costs have been based on the following reasons and assumptions: UN وقد وضعت تكاليف خدمات المؤتمرات الحالية على أساس الأسباب والافتراضات التالية:
    The budget submission is based on the most current available information and assumptions concerning AMISOM activities and UNSOA support. UN يستند عرض الميزانية إلى المعلومات المتاحة الحالية والافتراضات المتعلقة بأنشطة البعثة والدعم المقدم من المكتب.
    Finally, I think it is important that we view development through a lens that is devoid of ideology and assumptions. UN أخيراً، أعتقد أن من الأهمية بمكان أن ننظر إلى التنمية من منظار متجرد من الأيديولوجيات والافتراضات المسبقة.
    The current conference servicing costs have been based on the following reasons and assumptions: UN تكاليف خدمة المؤتمرات الحالية مبنية على الأسباب والافتراضات التالية:
    The current conference servicing costs have been based on the following reasons and assumptions: UN 1322 و1324 و1326 و1327 تكاليف خدمة المؤتمرات الحالية مبنية على الأسباب والافتراضات التالية:
    Note: The Task Force understands that Parties may wish to have further elaboration on the approaches and assumptions made, as well as on the resulting funding requirement ranges. UN ملاحظة: يدرك فريق المهام أن الأطراف قد ترغب في الحصول على مزيد من التوضيح للنهج والافتراضات المطروحة فضلاً عن نطاقات الاحتياجات من التمويل الناشئة عنها.
    That approach makes it possible to minimise the use of uncertain assessments and assumptions. UN وهذا النهج يجعل من الممكن الإقلال إلى أدنى حد من استخدام التقديرات والافتراضات غير المؤكدة.
    A monitoring and evaluation plan will be prepared, indicating expected accomplishments, indicators of achievement, means of verification and risks and assumptions. UN وستُوضع خطة للرصد والتقييم تشير إلى الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز وسبل التحقّق والمخاطر والافتراضات.
    The current conference servicing costs have been based on the following reasons and assumptions: UN وقد وضعت تكاليف خدمة المؤتمرات الحالية على أساس الأسباب والافتراضات التالية:
    The current conference servicing costs have been based on the following reasons and assumptions: UN وقد وضعت تكاليف خدمة المؤتمرات الحالية على أساس الأسباب والافتراضات التالية:
    The budget submission is based on the most current information available and assumptions concerning AMISOM activities and UNSOA support. UN يستند مشروع الميزانية إلى أحدث المعلومات والافتراضات المتاحة المتعلقة بأنشطة البعثة وبدعم المكتب.
    Efforts also need to be made to develop adaptation scenarios for different greenhouse gas stabilization levels and assumptions. UN كما يلزم بذل جهود لوضع سيناريوهات تكيف لمختلف مستويات وافتراضات تثبيت غازات الدفيئة.
    The perspectives and assumptions of staff within health and welfare services are highly relevant too. UN كما تعتبر منظورات وافتراضات الموظفين في الخدمات الصحية وخدمات الرفاه ذات صلة وثيقة بالموضوع.
    In many instances, especially regarding Iraq's intentions, the report does not include substantiating information to support the judgements and assumptions it contains. UN ولا يتضمن التقرير في كثير من الحالات، خاصة فيما يتعلق بنوايا العراق، معلومات موثقة تؤيد ما احتواه من أحكام وافتراضات.
    They used different approaches, models and assumptions that were not always compatible. UN وقد استخدمت نهجاً ونماذج وافتراضات مختلفة لم تكن دائماً متساوقة.
    UNMIK has improved its budget forecasts and assumptions. UN قامت البعثة بتحسين تنبؤاتها وافتراضاتها فيما يتعلق بالميزانية.
    The Secretary-General indicates that the benefits analysis was conducted according to a structured methodology involving consultative visits to multiple duty stations, the collection of data for each functional area from current systems, cross-checking against industry benchmarks, and extensive validation of data and assumptions by users and the Enterprise Resource Planning Steering Committee. UN ويشير الأمين العام إلى أن تحليل الفوائد قد أجري وفقا لمنهجية منسقة، على أساس القيام بزيارات استشارية إلى عدد من مراكز العمل، وجمع البيانات المتعلقة بكل من المجالات الوظيفية للنظم الحالية ومقارنتها بالمقاييس المعمول بها في قطاع الاختصاص، والتحقق بدقة من البيانات ومن توقعات المستعملين واللجنة التوجيهية لنظام تخطيط الموارد في المؤسسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد